+ -

الحديث الأول: عن ابن مسعود مرفوعًا: «ما من شيء في الميزان أثْقَلُ مِنْ حُسْنِ الْخُلُقِ. وإن الله يُبْغِض الفاحش البَذِيء». الحديث الثاني: عن أبي الدرداء مرفوعًا: «ليس المؤمن بِالطَّعَّان، ولا اللَّعَّان، ولا الفاحش، ولا البَذِيء».
[الحديث الأول: صحيح الحديث الثاني: صحيح] - [الحديث الأول رواه أبو داود والترمذي لكنه عند أبي داود مختصرًا. والحديث الثاني رواه الترمذي وأحمد]
المزيــد ...

Narró Ibn Mas'ud, Al-lah esté complacido con él: No hay nada más pesado en la balanza del creyente en el Día del Juicio que los buenos modales, y ciertamente que Al-lah odia lo obsceno, lo abominable. Narró Abu Ad-Darda: "El creyente no debe insultar ni maldecir ni ser obsceno ni rudo al hablar.
[Hadiz verídico en las dos transmisiones] - [Registrado por Al-Tirmidhi - Registrado por Abu-Dawud - Registrado por Ahmad]

La Explicación

En el primer hadiz está la virtud de los buenos modales, hacer el bien y alejarse del mal. No hay otro acto más pesado en la balanza del creyente que los buenos modales. Al-lah, Exaltado sea odia a quienes se caracterizan y hablan con obscenidades y insultos. En el segundo hadiz hay algunas características que el verdadero creyente no debe tenerlas, como ser de la gente que habla mal acerca del honor de los demás, de sus linajes o de sus apariencias o sus objetivos, insultar y maldecir a la gente. Sino que su fuerte fe le obliga tener los buenos modales y alejarse de los malos.

La Traducción: Inglés Urdu Indonesio Uigur Francés Turco Ruso Bosnio Sinhala Traducción India Chino Persa vietnamita Kurdo Hausa portugués Malayalam Telugu Swahili Tailandés Pashto Asamés السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Luqadda qer-qeesiya النيبالية Luqadda yuruuba الليتوانية الدرية الصربية الصومالية Luqadda kiniya ruwadiga الرومانية التشيكية Luqadda malgaashka Luqadda Oromaha Luqadda kinaadiga الولوف الأوكرانية
Mostrar las Traducciones