عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«يَعْقِدُ الشَّيْطَانُ عَلَى قَافِيَةِ رَأْسِ أَحَدِكُمْ إِذَا هُوَ نَامَ ثَلاَثَ عُقَدٍ يَضْرِبُ كُلَّ عُقْدَةٍ عَلَيْكَ لَيْلٌ طَوِيلٌ، فَارْقُدْ، فَإِنِ اسْتَيْقَظَ فَذَكَرَ اللَّهَ، انْحَلَّتْ عُقْدَةٌ، فَإِنْ تَوَضَّأَ انْحَلَّتْ عُقْدَةٌ، فَإِنْ صَلَّى انْحَلَّتْ عُقْدَةٌ، فَأَصْبَحَ نَشِيطًا طَيِّبَ النَّفْسِ، وَإِلَّا أَصْبَحَ خَبِيثَ النَّفْسِ كَسْلاَنَ».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 1142]
المزيــد ...
艾布·胡莱赖(愿主喜悦他)传述,安拉的使者(愿主福安之)说:
“当你们中有人入睡时,恶魔会在他后脑勺上打下三道结,每打一结就对他说:‘你还有漫长的夜晚,继续睡吧’。如果他醒来记念安拉,就解开一道结;如果他再行小净,又解开一道结;如果他再礼拜,三道结便全部解开,于是他清晨起来精神饱满、心境愉悦;否则,他清晨起来便心境恶劣、懒散无力。”
[正确的] - [布哈里和穆斯林共同辑录] - [《布哈里正确圣训集》 - 1142]
先知(愿主福安之)告知了恶魔的状态,以及它与想要起身礼夜间拜或晨礼的人之间的争斗。
因为当信士入睡之时,恶魔便在他的后脑—即头部后方—打下三道结。
当信士醒来记念至高的安拉,并且不回应恶魔的低语时,其中一道结便被解开。
如果他再行小净,另一道结便被解开。
如果他起身礼拜,第三道结也会被解开,他清晨便精神充沛、心境愉悦;因为他因安拉使其顺利履行顺从而感到欢喜,对安拉所应许的回赐与宽恕满怀希望,同时也摆脱了恶魔的束缚与阻挠。若非如此,他清晨便会心境恶劣、内心忧郁、懒于行善与美德;因为他被恶魔的锁链所束缚,远离了至仁主的亲近。