عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«مَنْ تَرَدَّى مِنْ جَبَلٍ فَقَتَلَ نَفْسَهُ فَهُوَ فِي نَارِ جَهَنَّمَ يَتَرَدَّى فِيهِ خَالِدًا مُخَلَّدًا فِيهَا أَبَدًا، وَمَنْ تَحَسَّى سُمًّا فَقَتَلَ نَفْسَهُ فَسُمُّهُ فِي يَدِهِ يَتَحَسَّاهُ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَالِدًا مُخَلَّدًا فِيهَا أَبَدًا، وَمَنْ قَتَلَ نَفْسَهُ بِحَدِيدَةٍ فَحَدِيدَتُهُ فِي يَدِهِ يَجَأُ بِهَا فِي بَطْنِهِ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَالِدًا مُخَلَّدًا فِيهَا أَبَدًا».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 5778]
المزيــد ...
Од Ебу Хурејре, радијаллаху анху, преноси се да је Посланик, нека су на њега благослов и мир, рекао:
„Ко се баци са планине и погине, он ће вечно падати у паклену ватру; ко попије отров и умре, тај отров ће му бити у руци у Паклу и он ће га пити заувек; и ко се убије оштрим оружјем, то оружје ће му бити у руци, те ће га забадати у свој стомак у Паклу заувек.“
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 5778]
Посланик, алејхисселам, упозорио је на намерно самоубиство на овом свету, јер ће човек на Будућем свету бити кажњен у Паклу на исти начин на који је себи одузео живот на овом свету, као адекватна казна за учињено дело. Ко себе баци са планине и тиме се убије, у Паклу ће бити кажњен тако што ће вечно падати с планина Пакла у његове долине. Ко попије отров и тиме себи одузме живот, у Паклу ће држати тај отров у руци и вечно га пити. И ко себи прободе стомак оштрим оружјем и тиме се убије, у Паклу ће држати то оружје у руци и непрестано се бости њиме у стомак, остајући у таквом стању заувек.