عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ:
كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، إِذْ سَمِعَ وَجْبَةً، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «تَدْرُونَ مَا هَذَا؟» قَالَ: قُلْنَا: اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ، قَالَ: «هَذَا حَجَرٌ رُمِيَ بِهِ فِي النَّارِ مُنْذُ سَبْعِينَ خَرِيفًا، فَهُوَ يَهْوِي فِي النَّارِ الْآنَ حَتَّى انْتَهَى إِلَى قَعْرِهَا».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2844]
المزيــد ...

Од Ебу Хурејре, Аллах био задовољан њиме, се преноси да је рекао:
„Били смо са Аллаховим Послаником, нека је Аллахов благослов и мир на њега, и у једном тренутку се чуло да је нешто пало. Посланик нас упита тада: ‘Да ли знате шта је ово?’ ‘Аллах и Његов Посланик најбоље знају’, одговорисмо. ‘То је камен који је био бачен у Џехеннем пре седамдесет година. Падао је у Џехеннем све те године и тек је сада пао на дно’, одговори Посланик."

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم - 2844]

الشرح

Аллахов Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, је чуо узнемиравајући звук, као да је неко тело пало. Након што је упитао асхабе о томе, они су му казали да Аллах и Његов Посланик најбоље знају шта је то.
Посланик им тада каза: „Звук којег сте чули је камен који је бачен у Ватру од пре седамдесет година. Тек је сада ударио дно па сте га чули како је пао.“

من فوائد الحديث

  1. Подстицај на припрему за Судњи дан са добрим делима и упозорење на Џехеннем (Пакао).
  2. Похвално је знање приписати Узвишеном Аллаху у оним стварима које човек не зна.
  3. Лепо је да учитељ заголица пажњу својих ученика пре него им нешто појасни не би ли могли то боље схватити.
عرض الترجمات
اللغة: الإنجليزية الأوردية Spanish المزيد (50)