عَنِ أَبِي مُوسَى رضي الله عنه، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ كَانَ يَدْعُو بِهَذَا الدُّعَاءِ:
«رَبِّ اغْفِرْ لِي خَطِيئَتِي وَجَهْلِي، وَإِسْرَافِي فِي أَمْرِي كُلِّهِ، وَمَا أَنْتَ أَعْلَمُ بِهِ مِنِّي، اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي خَطَايَايَ، وَعَمْدِي وَجَهْلِي وَهَزْلِي، وَكُلُّ ذَلِكَ عِنْدِي، اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي مَا قَدَّمْتُ وَمَا أَخَّرْتُ، وَمَا أَسْرَرْتُ وَمَا أَعْلَنْتُ، أَنْتَ المُقَدِّمُ وَأَنْتَ المُؤَخِّرُ، وَأَنْتَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 6398]
المزيــد ...
От Абу Мусы (да будет доволен им Аллах) передаётся, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) произносил эту мольбу:
«Господь мой, прости мне мой грех и моё невежество, неумеренность во всех моих делах и то, о чём Ты знаешь лучше меня! О Аллах, прости мне (сделанное) мной по ошибке, (сделанное) мной намеренно, моё невежество, (сделанное) мной в шутку, ибо всё это мне присуще! О Аллах, прости мне совершённое мной прежде и то, что ещё не совершено, то, что я совершил тайно, и что совершил явно! Ты — Выдвигающий вперёд, и Ты — Отодвигающий, и Ты всё можешь!»
[Достоверный хадис] - [Привели Аль-Бухари и Муслим] - ["Сахих" аль-Бухари - 6398]
Одной из всеобъемлющих мольб Пророка (мир ему и благословение Аллаха) были его слова:
«Господи, прости мои ошибки» и «мои грехи», «и моё невежество» то, что я совершил по незнанию.
«неумеренность во всех моих делах » — мой недостаток и превышение границ дозволенного.
«и то, о чём Ты знаешь лучше меня!» — то, что известно Тебе, о Аллах, а я это забыл.
« О Аллах, прости мне (сделанное) мной по ошибке, (сделанное) мной намеренно» — те грехи, которые я совершил сознательно и зная об их греховности.
«(то, что я сделал) в шутку и всерьёз» — то, что было сказано в шутку, и всё, что исходило от меня в обоих состояниях.
«ибо всё это мне присуще» — поскольку это охватывает все упомянутые грехи и недостатки, которые я совершаю.
«О Аллах, прости мне то, что я совершил прежде» — в прошлом, «и то, что ещё не совершено» — в будущем, что ещё может произойти.
«И то, что я совершил втайне» — скрыл, «и то, что совершил явно» — сделал открыто.
«Ты — Выдвигающий вперёд, и Ты — Отодвигающий (назад)» — Ты выдвигаешь вперёд тех из Своих творений, кого пожелаешь, даруя им Свою милость и успех в угодных Тебе делах, и отдаляешь тех, кого пожелаешь, лишая их этого. Никто не может приблизить того, кого Ты отдалил, и никто не может отдалить того, кого Ты приблизил (ни в чём).
«и Ты всё можешь!» — обладающий совершенной мощью и полной волей, осуществляющий всё, что пожелаешь.