عن أبي موسى الأشعري –رضي الله عنه- عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه كان يدعو بهذا الدعاء: «اللهم اغفر لي خطيئتي وجهلي، وإسرافي في أمري، وما أنت أعلم به مني، اللهم اغفر لي جِدِّي وَهَزْلِي، وَخَطَئِي وَعَمْدِي ،وكل ذلك عندي، اللهم اغفر لي ما قدمت وما أخرت، وما أسررت وما أعلنت، وما أنت أعلم به مني، أنت الْمُقَدِّمُ وأنت الْمُؤَخِّرُ، وأنت على كل شيء قدير».
[صحيح.] - [متفق عليه.]
المزيــد ...

De Abu Musa, Al-lah esté complacido con él, que dijo: “El Profeta, Al-lah le bendiga y le dé paz, solía pedir con el siguiente ‘duá’: ‘Al-lahumma agfirlí jatíati wa yahlí, wa isráfi fi amrí, wa ma anta aalamu bihi minní. Al-lahumma agfirlí yiddí wa hazlí, wa jataí wa amdí, wa kullu dhálika indí. Al-lahumma agfirlí ma qaddamtu wa ma ajjartu; wa ma asrartu wa ma aalantu, wa ma anta aalamu bihi minní; anta al muqaddam wa anta al muajjir; wa anta alá kulli shai in qadír’. (¡Oh Al-lah, perdona mis faltas y mi ignorancia. Perdona mis excesos y aquello que Tú conoces mejor que yo! ¡Oh Al-lah, perdóname en mi esfuerzo o mi desgana, así como mis errores y todo lo que haya en mí! ¡Oh Al-lah, perdona mis faltas anteriores y posteriores, las que he ocultado y las que he manifestado. Y todas aquellas que Tú conoces mejor que yo. Tú eres el Primero y el Último, y el Poderoso sobre todas las cosas!).”.

La Explicación

El Profeta -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- solía suplicar con estas grandiosas palabras que engloban la súplica del perdón de Al-lah, El Altísimo, por todas los pecados y faltas, independientemente de su forma y manera. Además de lo que contiene esta súplica de humildad y entrega entre las Manos de Al-lah, El Altísimo. Así pues, lo más beneficioso para el musulmán que suplica a Al-lah utilizando este ruego, para con ello seguir el ejemplo del Mensajero -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él-.

La Traducción: Inglés Francés Turco Urdu Indonesio Bosnio Ruso Bengalí Chino Persa Tagalog
Mostrar la Traducción