+ -

عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«لَقِيتُ إِبْرَاهِيمَ لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِي فَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ، أَقْرِئْ أُمَّتَكَ مِنِّي السَّلاَمَ، وَأَخْبِرْهُمْ أَنَّ الجَنَّةَ طَيِّبَةُ التُّرْبَةِ عَذْبَةُ الْمَاءِ، وَأَنَّهَا قِيعَانٌ، وَأَنَّ غِرَاسَهَا سُبْحَانَ اللهِ وَالحَمْدُ لِلَّهِ وَلاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَاللَّهُ أَكْبَرُ».

[حسن بشواهده] - [رواه الترمذي] - [سنن الترمذي: 3462]
المزيــد ...

Передается от Ибн Масуда, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
Во время своего ночного путешествия я встретил Ибрахима, который сказал: «О Мухаммад, передай мое приветствие своей общине и скажи им, что земля в Раю благодатна, а вода — сладка, и что он представляет собой равнину, и что саженцами там, являются (слова): „Пречист Аллах“, „Хвала Аллаху“, „Нет иного божества, кроме Аллаха“ и „Аллах Велик“».

- [Передал ат-Тирмизи] - [سنن الترمذي - 3462]

Разъяснение

Пророк Мухаммад, мир ему и благословение, сообщает, что он встретил пророка Ибрахима в ночь Исра и Ми'радж. Ибрахим сказал ему: «О Мухаммад, передай от меня приветствие своей общине и сообщи им, что Рай имеет плодородную почву, а вода в нём сладкая, без солёности. Рай просторный, ровный, но пока без деревьев, и его растениями являются благие слова. Это — те слова, которые остаются вечными благими делами: «СубханАллах» (Пречист Аллах), «Альхамдулиллях» (Хвала Аллаху), «Ля иляха илля Аллах» (Нет бога, кроме Аллаха), «Аллаху Акбар» (Аллах Велик). Каждый раз, когда мусульманин произносит эти слова и повторяет их, для него сажается дерево в Раю».

Полезные выводы из хадиса

  1. Побуждение к постоянному поминанию Аллаха, чтобы умножались посадки деревьев в садах Рая.
  2. Достоинство исламской общины подтверждается тем, что пророк Ибрахим, мир ему, передал ей своё приветствие.
  3. Пророк Ибрахим, мир ему, побуждает общину Мухаммада, мир ему и благословение Аллаха, к частому поминанию Аллаха, Свят Он.
  4. Ат-Тиби сказал: «Рай — это ровная земля, на которой затем, по милости Аллаха, появились деревья и дворцы в зависимости от деяний людей. Каждому человеку полагается то, что соответствует его поступкам. Поскольку Аллах облегчил каждому человеку совершение тех дел, ради которых он был создан, и даровал за них награду, Он сделал так, словно человек лично сажает те деревья».
Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский вьетнамский тагальского Курдский Хауса португальский Малаялам Телуджу Суахили Тайский Немецкий Пуштунский Ассамский السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية الرومانية المجرية الموري Malagasy Oromo الجورجية المقدونية
Показать переводы
Дополнительно