+ -

عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«لَقِيتُ إِبْرَاهِيمَ لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِي فَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ، أَقْرِئْ أُمَّتَكَ مِنِّي السَّلاَمَ، وَأَخْبِرْهُمْ أَنَّ الجَنَّةَ طَيِّبَةُ التُّرْبَةِ عَذْبَةُ الْمَاءِ، وَأَنَّهَا قِيعَانٌ، وَأَنَّ غِرَاسَهَا سُبْحَانَ اللهِ وَالحَمْدُ لِلَّهِ وَلاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَاللَّهُ أَكْبَرُ».

[حسن بشواهده] - [رواه الترمذي] - [سنن الترمذي: 3462]
المزيــد ...

Од Абдулах бин Месуд, радијаллаху анху, се пренесува: Аллаховиот пратеник, салаллаху алејхи ве селем, рекол:
„Го сретнав Ибрахим ноќта кога бев на Исра, а тој рече: ,О Мухамед, поздрави го твојот умет и кажи им дека Џенетот има убава земја, и слатка вода, и дека тој е рамнина, а неговите садници се: Субханаллах (Слава Му на Аллах), Елхамдулиллах (Благодарност на Аллах), Ла илахе иллаллах (Нема божество освен Аллах), Аллаху екбер (Аллах е најголем).‘“

[حسن بشواهده] - [رواه الترمذي] - [سنن الترمذي - 3462]

Објаснување

Пратеникот ни кажува дека се сретнал со Ибрахим, алејхи селам, ноќта на Исра и Мираџ, и тој му рекол: „О, Мухамеде, пренеси му на твојот умет селам од мене, и научи ги дека Џенетот има добра почва, свежа вода без сол во неа, и дека Џенетот е широк и рамен, без дрвја, а тие се садат со убави зборови, кои ќе останат засекогаш: Субханаллах, елхамдулиллах, ла илахе иллаллах и Аллаху екбер (Фала му на Аллах, нека е славен Аллах, нема божество освен Аллах, Аллах е најголем), секогаш кога муслиманот ќе ги каже и ќе ги повтори, ќе му се засади садница во Џенетот.“

من فوائد الحديث

  1. Поттик на постојано спомнување-зикр заради зголемување на садниците во Џенетот.
  2. Вредност на исламскиот умет, бидејќи Ибрахим, алејхи селам, им испратил селам.
  3. Ибрахим, алејхи селам, го поттикнува уметот на Мухамед, алејхи селам, често да го спомнува Возвишениот Аллах.
  4. Ет-Тиби рекол: „Џенетот е рамнина, а потоа Возвишениот Аллах со Својата благодат создал дрвја и палати во него, според делата на извршителите. Секој има нешто посебно за себе според направеното дело, а потоа Возвишениот, кога му ја олеснил работата за која е создаден, за да ја постигне таа награда, одредил тој да биде садачот на тие дрвја.“
Превод: Англиски Урду Шпански Индонезиски Бенгалски Француски Турски Руски Босански Синхала Индијски Кинески Персиски Виетнамски Тагалог Курдски Хауса Португалски Малајалам Телгу Свахили التايلندية الألمانية بشتو الأسامية السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية القيرقيزية النيبالية الرومانية المجرية الموري المالاجاشية الأورومو الجورجية
Преглед на преводи