+ -

عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رضي الله عنهما أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«أُعْطِيتُ خَمْسًا لَمْ يُعْطَهُنَّ أَحَدٌ قَبْلِي: نُصِرْتُ بِالرُّعْبِ مَسِيرَةَ شَهْرٍ، وَجُعِلَتْ لِي الأَرْضُ مَسْجِدًا وَطَهُورًا، فَأَيُّمَا رَجُلٍ مِنْ أُمَّتِي أَدْرَكَتْهُ الصَّلاَةُ فَلْيُصَلِّ، وَأُحِلَّتْ لِي المَغَانِمُ، وَلَمْ تَحِلَّ لِأَحَدٍ قَبْلِي، وَأُعْطِيتُ الشَّفَاعَةَ، وَكَانَ النَّبِيُّ يُبْعَثُ إِلَى قَوْمِهِ خَاصَّةً وَبُعِثْتُ إِلَى النَّاسِ عَامَّةً».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 335]
المزيــد ...

От Джабира ибн Абдуллаха, да будет доволен Аллах ими обоими, передаётся, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Мне было даровано пять вещей, которые не были дарованы никому до меня: мне была дарована победа через страх, внушенный врагам на расстоянии одного месяца пути; вся земля сделана для меня местом для молитвы и средством для очищения, так что любой человек из моей общины может совершить молитву, где бы она его ни застала; мне было дозволено брать трофеи, что не было дозволено никому до меня; мне было даровано заступничество; и пророки посылались только к своим народам, я же был послан ко всему человечеству».

[Достоверный] - [Согласован Аль-Бухари и Муслимом] - [صحيح البخاري - 335]

Разъяснение

Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сообщил, что Аллах даровал ему пять особенностей, которые не были даны ни одному из пророков до него:
Первое: "Мне была дарована победа через внушение страха в сердца моих врагов, даже если между мной и ими расстояние в один месяц пути".
Второе: Вся земля была сделана для нас местом для молитвы*, и мы можем совершать молитву, где бы ни находились. Также земля была сделана средством очищения (таяммум) в случае отсутствия воды.
Третье: Нам были дозволены трофеи, которые мусульмане получают в сражениях с неверными.
Четвёртое: "Мне было даровано великое заступничество для облегчения людям ужаса ожидания в Судный день".
Пятое: "Я был послан ко всем творениям, как к людям, так и к джиннам, в отличие от пророков до меня, которые были посланы только к своим народам".

Полезные выводы из хадиса

  1. Шариатская допустимость перечисления человеком благ, дарованных ему Аллахом, с целью сообщить о них и выразить за них благодарность Всевышнему Аллаху.
  2. Милость, оказанная Аллахом, славен Он и велик, этой общине и её Пророку посредством дарования им этих особенностей.
  3. Необходимость совершения молитвы в установленное время в любых обстоятельствах, с выполнением условий, столпов и обязательных действий, которые человек способен исполнить.
  4. Заступничество, которым был выделен Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, среди других пророков, делится на несколько видов. Один из них — его заступничество за творения для вынесения решения над ними. Другой — его заступничество за обитателей Рая, чтобы они вошли в Рай. Также существует его особое заступничество за дядю Абу Талиба, чтобы огонь для него был облегчён, но не для того, чтобы он вышел из Ада, так как он умер неверующим.
  5. Особенностей, дарованных Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, много, и они не все упомянуты в этом хадисе. Из них: ему были дарованы краткие, но ёмкие речи, им завершена цепь пророков, наши ряды в молитве были уподоблены рядам ангелов и другие особенности.
Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Уйгурский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский вьетнамский тагальского Курдский Хауса португальский Малаялам Телуджу Суахили Тайский Немецкий Пуштунский Ассамский السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية الرومانية المجرية الموري Malagasy Oromo الأوكرانية الجورجية المقدونية
Показать переводы
Дополнительно