+ -

عن جابر بن عبد الله رضي الله عنهما أنّ النبيَّ صلى الله عليه وسلم قال: «أُعْطِيتُ خمسا، لم يُعْطَهُنَّ أحد من الأنبياء قبلي: نُصِرْتُ بالرعب مسيرة شهر، وجُعِلَت لي الأرض مسجدا وطَهُورا، فأَيَّمَا رجل من أمتي أدركته الصلاة فَلْيُصَلِّ، وأُحِلَّت لي المغانم، ولم تحلَّ لأحد قبلي، وأُعْطِيتُ الشفاعة، وكان النبي يُبْعَثُ إلى قومه خاصة، وبُعِثتُ إلى الناس عامَة».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Narró Yabir Ibn Abdullah -Al-lah esté complacido con ambos- que el Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- dijo: “Se me han otorgado cinco dones que no han sido otorgados a ningún profeta de los que me precedieron: victoria por medio del miedo que es infundido en el enemigo, estando a un mes de distancia; y se me ha facilitado toda la tierra como un lugar de oración y purificación. Así, cualquier persona de mi nación que le llegue la hora de rezar, que realice la oración donde se encuentre. Me han hecho lícitos los botines, y a nadie de los que me precedieron se les hicieron lícitos. Se me ha otorgado la intercesión. Cada profeta fue enviado expresamente a su nación, y yo fui enviado para toda la humanidad”.
[Hadiz auténtico (sahih)] - [Registrado por Al-Bujari y Muslim]

La Explicación

Al-lah ha distinguido a nuestro Profeta -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- del resto de profetas con cualidades honorables, y se le han otorgado dones que no se le ha otorgado a ningún otro profeta. Y la nación del Profeta Mohammad -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- ha adquirido parte de esas cualidades como fruto de la bendición de su noble Mensajero. Entre esas cualidaes estan los cinco dones mencionados en este hadiz. El primero: que Al-lah, Alabado y Enaltecido sea, le otorgó la victoria sobre sus enemigos, infundiendo el miedo entre ellos, lo que debilita su moral y los hace desertar sus filas, aun cuando el Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con el- esté a una distancia de un mes de ellos. De esta manera Al-lah apoya y concede la victoria a Su Mensajero y humilla a los enemigos de Su religión. Sin duda alguna, es una grandiosa ayuda de Al-lah, Enaltecido sea. Segundo: que Al-lah, Alabado y Enaltecido sea, le brindó a su Mensajero y a sus seguidores toda la tierra como un lugar para realizar las oraciones. Así que, cuando les llegue la hora de rezar, que realicen la oración donde se encuentren, ya que la realización de las oraciones no esta restringida a un lugar determinado, a diferencia de los pueblos anteriores, que solamente rezaban en iglesias y capillas. De este modo, Al-lah le ha facilitado a nuestro pueblo la realizacion de sus oraciones, por Su gracia, bendición y generosidad. Asimismo, los pueblos anteriores al pueblo del Profeta Mohammad -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con el- se les había permitido purificarse solamente por medio del agua, mientras que a la nación del Profeta Mohammad -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con el- se le ha brindado la tierra como medio de purificación en caso de no disponer de agua o no poder usarla por alguna razón legitima. Tercero: que los botines que se requisen a infieles y combatientes son lícitos para el Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- y para sus seguidores, y se deben repartir según lo que Al-lah ha dispuesto. En cambio a los profetas anteriores y a sus pueblos no se les permitió tomar el botín, sino que lo reunían en un solo lugar, y Al-lah enviaba fuego para quemarlo como signo de aceptación a sus obras. Cuarto: Al-lah, Alabado y Enaltecido sea, lo distinguió con el Lugar Anhelado y con la Gran Intercesión en el Día del Juicio, aquel dia en que los mensajeros no pueden interceder por nadie dado que están ensimismados con la conmoción del Día de la Resurreccion. Él dirá: “Estoy en capacidad de realizarla”, se prosternará debajo del Trono y alabará a Al-lah, Enaltecido sea, como Se merece. Se dirá a continuación: “¡Intercede! Tu intercesión será aceptada; ¡Pide! Se te concederá”. En ese momento intercede ante Al-lah por Sus criaturas, para que juzgue entre ellos y los libere de esa larga espera. Ese es el Lugar Anhelado por el cual el Profeta -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- es envidiado sanamente por los primeros y los últimos. Quinto: Los mensajeros que le precedieron al Profeta Mohammad -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- fueron enviados expresamente a sus pueblos, en cambio, él fue enviado para toda la humanidad. De hecho, Al-lah, Enaltecido sea, ha hecho que el Islam y sus leyes sean válidos para todo lugar y tiempo debido a que el Islam es la religión completa y perfecta, que no permite modificación ni adición. Es una religión amplia, debido a que es eterna y a todos los aspectos que abarca.

La Traducción: Inglés Urdu Indonesio Uigur Bengalí Francés Turco Ruso Bosnio Sinhala Traducción India Chino Persa vietnamita Tagalog Kurdo Hausa portugués Malayalam Swahili Tailandés Alemán Pashto Asamés الأمهرية الهولندية الغوجاراتية النيبالية الرومانية Luqadda malgaashka Luqadda Oromaha
Mostrar las Traducciones