+ -

عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رضي الله عنهما أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«أُعْطِيتُ خَمْسًا لَمْ يُعْطَهُنَّ أَحَدٌ قَبْلِي: نُصِرْتُ بِالرُّعْبِ مَسِيرَةَ شَهْرٍ، وَجُعِلَتْ لِي الأَرْضُ مَسْجِدًا وَطَهُورًا، فَأَيُّمَا رَجُلٍ مِنْ أُمَّتِي أَدْرَكَتْهُ الصَّلاَةُ فَلْيُصَلِّ، وَأُحِلَّتْ لِي المَغَانِمُ، وَلَمْ تَحِلَّ لِأَحَدٍ قَبْلِي، وَأُعْطِيتُ الشَّفَاعَةَ، وَكَانَ النَّبِيُّ يُبْعَثُ إِلَى قَوْمِهِ خَاصَّةً وَبُعِثْتُ إِلَى النَّاسِ عَامَّةً».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 335]
المزيــد ...

Джабір ібн Абдуллаг (нехай буде задоволений Аллаг ним і його батьком) передав, що Посланець Аллага (мир йому, і благословення Аллага) сказав:
«Мені було даровано п’ять речей, яких не було дано нікому до мене: Я отримав перемогу завдяки страху, що охоплює ворогів на відстані місячної дороги; Земля зроблена для мене місцем намазу й засобом очищення, тож будь-хто з моєї умми, кого застане час молитви, нехай молиться; Для мене були дозволені трофеї, які не дозволялися нікому до мене; Мені даровано заступництво; І кожен пророк був направлений до свого народу, тоді як я був направлений до всіх людей загалом».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 335]

Explanation

Пророк (мир йому і благословення Аллага) повідомив, що Всевишній Аллаг дарував йому п’ять особливостей, які не були даровані жодному з пророків до нього:
Перше: перемога страхом, який Всевишній Аллаг вселяє в серця ворогів Пророка (мир йому і благословення Аллага), навіть якщо відстань між ним і ними — цілий місяць.
Друге: земля стала місцем для молитви, де б людина не перебувала, і очищенням за допомогою землі (таяммум) у разі відсутності води.
Третє: дозволені військові трофеї, які мусульмани здобувають у боротьбі з невіруючими — раніше вони не дозволялися жодній уммі.
Четверте: Пророк (мир йому і благословення Аллага) отримав величне заступництво — за полегшення положення людей у день Суду.
П’яте: Пророк (мир йому і благословення Аллага) був направлений до всього творіння — як людей, так і джинів — на відміну від попередніх пророків, які були направлені лише до свого народу.

Benefits from the Hadith

  1. Дозволено перераховувати дари Аллага, які Він дарував людині, як визнання і вдячність за них.
  2. Це свідчить про велич Аллага щодо цієї умми та її пророка.
  3. Обов’язковість виконання намазу в його час за будь-яких обставин, виконуючи ті умови, які людина може.
  4. Заступництво, яким був наділений Пророк (мир йому і благословення Аллага) серед усіх пророків, буває різним: заступництво за все людство у винесенні рішення, заступництво за тих, хто увійде до Раю, і особливе заступництво за свого дяді Абу Таліба — про полегшення йому вогню, а не про його виведення з нього, оскільки він помер невіруючим.
  5. У Пророка (мир йому і благословення Аллага) є й інші особливості, не згадані в цьому хадісі, наприклад: дар красномовності, завершення ним пророцтва, встановлення рівних рядів у молитві, подібно до рядів ангелів, та інші
Translation: English Urdu Spanish Indonesian Uyghur Bengali French Turkish Russian Bosnian Sinhala Indian Chinese Persian Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Thai German Pashto Assamese Swedish amharic Dutch Gujarati Kyrgyz Nepali Romanian Hungarian الموري Malagasy Oromo الجورجية المقدونية
View Translations
More ...