عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رضي الله عنهما أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«أُعْطِيتُ خَمْسًا لَمْ يُعْطَهُنَّ أَحَدٌ قَبْلِي: نُصِرْتُ بِالرُّعْبِ مَسِيرَةَ شَهْرٍ، وَجُعِلَتْ لِي الأَرْضُ مَسْجِدًا وَطَهُورًا، فَأَيُّمَا رَجُلٍ مِنْ أُمَّتِي أَدْرَكَتْهُ الصَّلاَةُ فَلْيُصَلِّ، وَأُحِلَّتْ لِي المَغَانِمُ، وَلَمْ تَحِلَّ لِأَحَدٍ قَبْلِي، وَأُعْطِيتُ الشَّفَاعَةَ، وَكَانَ النَّبِيُّ يُبْعَثُ إِلَى قَوْمِهِ خَاصَّةً وَبُعِثْتُ إِلَى النَّاسِ عَامَّةً».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 335]
المزيــد ...

贾比尔·本·阿卜杜拉(愿主喜悦他俩)传述,先知(愿主福安之)说:
“我被赐予了五件此前无人被赐予之事:我以威慑而得胜,其威势可达一月之程;大地被为我设为清真寺与净洁之所,我的教民中无论何人在礼拜时间到来之时,都可以就地礼拜;战利品被准许于我,而在我之前无人被准许;我被赐予了代求权;以往的先知只被派遣给自己的族群,而我被派遣给全人类。”

[正确的] - [布哈里和穆斯林共同辑录] - [《布哈里正确圣训集》 - 335]

解释

先知(愿主福安之)告知,安拉赐予了他五项特恩,这是在他之前任何一位先知都未曾被赐予的:
第一:我因威慑而获援助,这种威惧被投射进敌人的心中,即便我与他们之间相隔一个月的行程。
第二:大地被为我们设为清真寺,使我们无论身在何处都可以礼拜,并被设为净洁之所,在无法用水时可用土净。
第三:战争中的战利品被准许给我们,即穆斯林在与不信者作战时所获得的财物。
第四:我被赐予至大的代求权,用以使众人在复活日那可怖的情境中得以解脱。
第五:我被派遣给全体受造物,不论人类还是精灵;不同于我之前的诸位先知,他们只被派遣给各自的族群。

圣训之益处

  1. 陈述并列举安拉赐予仆人的恩典是合法的,其目的在于宣示这些恩典,并以此感赞安拉。
  2. 安拉(全能威严的主)对这个民族及其先知所赐予的这些特恩与恩惠。
  3. 无论处于何种情形,都必须按时履行礼拜,并在力所能及的范围内完成其条件、要素和义务。
  4. 先知(愿主福安之)所独有、区别于其他先知的代求具有多种类型;其中之一:是他为众生在彼此之间完成判决裁断的代求;其中之一:是他为进入乐园之人进入乐园的代求;其中还包括他对其叔父阿布·塔利卜的特殊代求,仅在减轻其所受的火狱刑罚,而非使其脱离火狱,因为他以不信而去世。
  5. 先知(愿主福安之)所特有的恩赐还有许多,并未在此段圣训中提及,其中包括:他被赐予言简意赅、涵义宏富的言辞,诸先知以他而封印,我们的礼拜行列被设定如同天使的行列,以及其他诸多特恩。
翻译: 英语 乌尔都语 西班牙的 印度尼西亚语 维吾尔 孟加拉语 土耳其语 俄语 波斯尼亚语 僧伽罗语 印度人 波斯 越南文 他加禄语 库尔德 豪萨 葡萄牙语 毫巴 泰卢古 斯瓦希里 泰米尔 泰国 德国 普什图 阿萨米 阿尔巴尼亚 瑞典语 阿姆哈拉语 荷兰语 古吉拉特语 吉尔吉斯语 尼泊尔语 约鲁巴语 立陶宛语 达里语 塞尔维亚语 基尼亚卢旺达语 罗马尼亚语 匈牙利语 الموري 马达加斯加语 奥罗莫语 卡纳达语 الولوف 乌克兰语 الجورجية المقدونية الخميرية البنجابية الماراثية
翻译展示