عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رضي الله عنهما أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«أُعْطِيتُ خَمْسًا لَمْ يُعْطَهُنَّ أَحَدٌ قَبْلِي: نُصِرْتُ بِالرُّعْبِ مَسِيرَةَ شَهْرٍ، وَجُعِلَتْ لِي الأَرْضُ مَسْجِدًا وَطَهُورًا، فَأَيُّمَا رَجُلٍ مِنْ أُمَّتِي أَدْرَكَتْهُ الصَّلاَةُ فَلْيُصَلِّ، وَأُحِلَّتْ لِي المَغَانِمُ، وَلَمْ تَحِلَّ لِأَحَدٍ قَبْلِي، وَأُعْطِيتُ الشَّفَاعَةَ، وَكَانَ النَّبِيُّ يُبْعَثُ إِلَى قَوْمِهِ خَاصَّةً وَبُعِثْتُ إِلَى النَّاسِ عَامَّةً».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 335]
المزيــد ...
贾比尔·本·阿卜杜拉(愿主喜悦他俩)传述,先知(愿主福安之)说:
“我被赐予了五件此前无人被赐予之事:我以威慑而得胜,其威势可达一月之程;大地被为我设为清真寺与净洁之所,我的教民中无论何人在礼拜时间到来之时,都可以就地礼拜;战利品被准许于我,而在我之前无人被准许;我被赐予了代求权;以往的先知只被派遣给自己的族群,而我被派遣给全人类。”
[正确的] - [布哈里和穆斯林共同辑录] - [《布哈里正确圣训集》 - 335]
先知(愿主福安之)告知,安拉赐予了他五项特恩,这是在他之前任何一位先知都未曾被赐予的:
第一:我因威慑而获援助,这种威惧被投射进敌人的心中,即便我与他们之间相隔一个月的行程。
第二:大地被为我们设为清真寺,使我们无论身在何处都可以礼拜,并被设为净洁之所,在无法用水时可用土净。
第三:战争中的战利品被准许给我们,即穆斯林在与不信者作战时所获得的财物。
第四:我被赐予至大的代求权,用以使众人在复活日那可怖的情境中得以解脱。
第五:我被派遣给全体受造物,不论人类还是精灵;不同于我之前的诸位先知,他们只被派遣给各自的族群。