عَن أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«لَا يَنْظُرُ الرَّجُلُ إِلَى عَوْرَةِ الرَّجُلِ، وَلَا الْمَرْأَةُ إِلَى عَوْرَةِ الْمَرْأَةِ، وَلَا يُفْضِي الرَّجُلُ إِلَى الرَّجُلِ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ، وَلَا تُفْضِي الْمَرْأَةُ إِلَى الْمَرْأَةِ فِي الثَّوْبِ الْوَاحِدِ».
[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 338]
المزيــد ...
Yii a Abɩɩ Saʿɩɩd Al-ẖʋdriy nengẽ, (Wẽnd yard be a yĩnga), tɩ Wẽnd Tẽn-tʋʋma, (Wẽnd pʋʋsg lɑ A tɩlgr be ɑ yĩngɑ) a yeelame:
«Rao ka sõmb n ges a ra-taag yãnde, pag me ra tʋg n get a pʋg-to yãnde, la rao me ra tʋg n naag rao n pil fu-yend ye, pag me ra tʋg n lagem a pʋg-to n pil fu-yend ye».
[Naṣʋn Ṣahɩɩhʋn (Gom-sikdem sẽn manege)] - [A Muslim n togs-a] - [Ṣahɩɩh Muslim - 338]
Nɑbiyɑɑã (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga) gɩdgame, tɩ rao ges a ra-taag yãnde, maa pag wa tʋg n get a pʋg-taag yãnde.
La yãndã: yaa bũmb fãa b sẽn zoet yãnde t'a sã n vẽnege, la rao yãnde yaa bũmb ning sẽn be a yũugã la a rũmã sʋka, La pag zãngã fãa gill yaa yãnde, sã n yaa ne ra-zẽmse, la sã n yaa ne a pʋg-taaba la a rog-pẽtse, rẽnd a tõe n vẽnega bũmb ning sẽn vẽnegd rog-n-mik pʋgẽ, a sẽn wat n tʋmd zakẽ.
Nɑbiyɑɑmã (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga) gɩdgame tɩ rao wa tʋg n lak ne raoa fuug a yembr pʋgẽ maa fu-goabg pʋgẽ, tɩ b yaa sẽn yeeg b futã, maa pag wa tʋg n lak ne a pʋg-to fuug a yembr pʋgẽ maa fu-goabg a yembr pʋgẽ, tɩ b yaa sẽn yeeg b futã, bala rẽnda yɩta sabab t'a to wa tʋg n sɩɩs a to yãnde, la yãndã sɩɩsg gɩgdame wala a gesgã sẽn gɩdgã, yẽ meng n pʋs n gɩgd n keng n yɩɩda, bala a yɩta sabab n wat ne sãang bedre.