عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:
«كُلُّ أُمَّتِي مُعَافًى إِلَّا المُجَاهِرِينَ، وَإِنَّ مِنَ المُجَاهَرَةِ أَنْ يَعْمَلَ الرَّجُلُ بِاللَّيْلِ عَمَلًا، ثُمَّ يُصْبِحَ وَقَدْ سَتَرَهُ اللَّهُ عَلَيْهِ، فَيَقُولَ: يَا فُلاَنُ، عَمِلْتُ البَارِحَةَ كَذَا وَكَذَا، وَقَدْ بَاتَ يَسْتُرُهُ رَبُّهُ، وَيُصْبِحُ يَكْشِفُ سِتْرَ اللَّهِ عَنْهُ».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 6069]
المزيــد ...
Abu Huraira (tebūnie Allahas juo patenkintas) pranešė, kad Pasiuntinys (ramybė ir Allaho palaima jam) pasakė:
„Visiems mano žmonėms gali būti atleista, išskyrus tiems, kurie daro nuodėmę atvirai. Viena iš atvirų nuodėmių rūšių yra tada, kai žmogus ką nors padaro naktį, tada ateina rytas ir Allahas tai paslėpė, bet jis sako kitiems: „Taigi, praėjusią naktį aš padariau tą ir aną.“ Nors Allahas tą nuodėmę paslėpė nuo kitų.“
[Sachych] - [Bendru sutarimu] - [Sachych Al-Bukhari - 6069]
Pranašas paaiškino, kad tikimasi, jog musulmonui nusidėjėliui bus atleista, išskyrus tam, kuris didžiuodamasis įžūliai ir viešai skelbia savo nuodėmę. Toks žmogus nenusipelno atleidimo, nes nusideda naktį, tada, nors Allahas slepia jo nuodėmę, ryte jis pasakoja kitiems, kad padarė tokią ir tokią nuodėmę. Naktį Viešpatis jį dengė, o ryte jis pats atidengė save.