+ -

عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ:
قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَرَأَيْتَ أَشْيَاءَ كُنْتُ أَتَحَنَّثُ بِهَا فِي الجَاهِلِيَّةِ مِنْ صَدَقَةٍ أَوْ عَتَاقَةٍ، وَصِلَةِ رَحِمٍ، فَهَلْ فِيهَا مِنْ أَجْرٍ؟ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَسْلَمْتَ عَلَى مَا سَلَفَ مِنْ خَيْرٍ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 1436]
المزيــد ...

გადმოცემულია ჰაქიიმ იბნ ჰიზაამისგან (ალლაჰი იყოს მისით კმაყოფილი), მან თქვა:
"ვკითხე: ო, ალლაჰის შუამავალო, მე რაღაც საქმეებს ვაკეთებდი ჯაჰილიაში (ისალმამდე პერიოდში), როგორიცაა საქველმოქმედო შემოწირულობები, მონების გათავისუფლება და ნათესავებთან ურთიერთობის შენარჩუნება. მაქვს ამ საქმეებისგან რაიმე მადლი?" ალლაჰის მოციქულმა ალლაჰის (ლოცვა და მშვიდობა მას) უპასუხა: "შენ ისლამი მიიღე იმ კეთილ საქმეებთან, რაც ადრე გაგიკეთებია."

[სანდო (საჰიჰ)] - [შეთანხმებული] - [საჰიჰ ალ-ბუხარი - 1436]

განმარტება

ალლაჰის მოციქული (ალლაჰის ლოცვა და მშვიდობა მას) გვიხსნის, რომ ურწმუნო თუ ისლამს მიიღებს, დაჯილდოვდება იმ კეთილი საქმეებისთვის, რომლებიც მან ისლამამდე პერიოდში( ჯაჰილიაში) აკეთა, როგორიცაა საქველმოქმედო შემოწირულობები, მონების გათავისუფლება და ნათესავებთან ურთიერთობის შენარჩუნება.

თარგმანი: ინგლისური ურდუ ესპანური ინდონეზიური იუგურული ბენგალური ფრანგული თურქული რუსული ბოსნეური სენჰალური ინდური ჩინური სპარსული ვიეტნამური თაგალური ქურდული ხუსური პორტუგალიური მალალამური ტელგური სვაჰილური თამილური ბურმისური ტაილანდური გერმანული პუშტუ ასამური ალბანური შვედური ამჰარული ჰოლანდიური გუჯარათული ყირგიზული ნეპალური იორუბა ლიტვური დარი სერბული სომალური ტაჯიკური კინიარუანდა რომაული უნგრული ტაჯიკური الموري მალაიური იტალიური ორომო კანადური الولوف البلغارية აზრბაიჯანული اليونانية უზბეკური უკრაინული اللينجالا المقدونية
თარგმნების ჩვენება

ჰადისის სარგებლობიდან

  1. ურწმუნო ამქვეყნიური კეთილი საქმეებისთვის არ დაჯილდოვდება იმქვეყნად, თუ ის ურწმუნოებაზე მოკვდება.
მეტი