La catégorie: . . .
+ -
عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْها أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَخَلَ عَلَيْهَا فَزِعًا يَقُولُ:

«لاَ إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَيْلٌ لِلْعَرَبِ مِنْ شَرٍّ قَدِ اقْتَرَبَ، فُتِحَ اليَوْمَ مِنْ رَدْمِ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ مِثْلُ هَذِهِ» وَحَلَّقَ بِإِصْبَعِهِ الإِبْهَامِ وَالَّتِي تَلِيهَا، قَالَتْ زَيْنَبُ بِنْتُ جَحْشٍ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ: أَنَهْلِكُ وَفِينَا الصَّالِحُونَ؟ قَالَ: «نَعَمْ إِذَا كَثُرَ الخَبَثُ».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 3346]
المزيــد ...

Zaynab bint Jaḥsh (qu’Allah l’agrée) relate que le Prophète (sur lui la paix et le salut) entra [un jour] chez elle, angoissé, et dit : « Il n’est de divinité qu’Allah ! Malheur aux Arabes ! Un mal arrivera bientôt ! Aujourd'hui, le rempart de Gog et Magog a été ouvert comme ceci ! » Il fit alors un cercle avec son pouce et son index. Je dis : « Ô Messager d’Allah ! Périrons-nous, alors qu’il y a parmi nous des vertueux ? - Oui ! répondit-il, dès lors où le vice proliférera ! »
[Authentique] - [Rapporté par Al-Bukhârî et Muslim]

L'explication

La mère des croyants, Zaynab bint Jaḥsh (qu’Allah l’agrée), relate que le Prophète (sur lui la paix et le salut) entra un jour chez elle le visage rouge, en disant : « Il n’est de divinité qu’Allah ! » Pour affirmer le monothéisme et apaiser les cœurs. Puis, il a averti les Arabes en disant : « Malheur aux Arabes ! Un malheur approche ! » Il expliqua alors que le malheur en question était qu’une petite ouverture avait été faite dans le rempart de Gog et Magog, une ouverture comparable à un cercle que l’on forme entre le pouce et l’index. Zaynab (qu’Allah l’agrée) a alors dit : « Ô Messager d’Allah ! Périrons-nous, alors qu’il y a parmi nous des vertueux ? » Il lui expliqua que le vertueux ne périt pas [dans l'absolu]. Il n'est que préservé et sauf. Cependant, [ici-bas] lorsque le vice prolifère, même les vertueux finissent par périr. Ainsi, lorsque les mauvaises actions et les viles œuvres se multiplient dans une société, même composée de musulmans, sans qu’on les réprouve, tous ses membres s’exposent alors au châtiment.

Parmi les points profitables de ce hadith

La traduction: L'anglais L'urdu L'espagnol. L'indonésien Le bengali Le turc Le russe Le bosniaque Cinghalais Indien Le chinois Le persan Vietnamese Tagalog kurde Haoussa Portugais Malayalam Télougou Swahili Thaïlandais pachtou Assamais السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية الصربية Kinyarwanda الرومانية المجرية التشيكية الموري Malagasy Oromo Kannada الولوف الأوكرانية الجورجية المقدونية
Présentation des traductions
Les catégories
  • . .