La Categoría: . .
+ -
عن أبي هريرة رضي الله عنه

عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فِيمَا يَحْكِي عَنْ رَبِّهِ عَزَّ وَجَلَّ، قَالَ: «أَذْنَبَ عَبْدٌ ذَنْبًا، فَقَالَ: اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي ذَنْبِي، فَقَالَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى: أَذْنَبَ عَبْدِي ذَنْبًا، فَعَلِمَ أَنَّ لَهُ رَبًّا يَغْفِرُ الذَّنْبَ، وَيَأْخُذُ بِالذَّنْبِ، ثُمَّ عَادَ فَأَذْنَبَ، فَقَالَ: أَيْ رَبِّ اغْفِرْ لِي ذَنْبِي، فَقَالَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى: عَبْدِي أَذْنَبَ ذَنْبًا، فَعَلِمَ أَنَّ لَهُ رَبًّا يَغْفِرُ الذَّنْبَ، وَيَأْخُذُ بِالذَّنْبِ، ثُمَّ عَادَ فَأَذْنَبَ، فَقَالَ: أَيْ رَبِّ اغْفِرْ لِي ذَنْبِي، فَقَالَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى: أَذْنَبَ عَبْدِي ذَنْبًا، فَعَلِمَ أَنَّ لَهُ رَبًّا يَغْفِرُ الذَّنْبَ، وَيَأْخُذُ بِالذَّنْبِ، اعْمَلْ مَا شِئْتَ فَقَدْ غَفَرْتُ لَكَ».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 2758]
المزيــد ...

De Abu Huraira —que Al-lah esté complacido con él—,
quien relató que el Profeta -que la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- narró de su Señor —enaltecido y exaltado sea—: "“Un siervo cometió un pecado y dijo: ‘¡Oh Al-lah, perdona mi falta!’. Y Al-lah —exaltado sea— dijo: ‘Mi siervo cometió una falta y supo que tiene un Señor que perdona la falta y que castiga por ella’. Después, el siervo volvió a cometer otro pecado y dijo: ‘¡Oh Señor, perdóname por esta falta!’. Y Al-lah —exaltado sea— dijo: ‘Mi siervo cometió una falta y supo que tiene un Señor que perdona la falta y que castiga por ella’. Más tarde, el siervo volvió a cometer otro pecado y dijo: ‘¡Oh Señor, perdóname esta falta!’. Y Al-lah —exaltado sea— dijo: ‘Mi siervo cometió una falta y supo que tiene un Señor que perdona la falta y que castiga por ella. Haz lo que quieras, pues te he perdonado’”.

[Hadiz auténtico (sahih)] - [Registrado por Al-Bujari y Muslim] - [صحيح مسلم - 2758]

La Explicación

El Profeta -que la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- narra de su Señor que si un siervo comete un pecado y después le pide perdón por él, Al-lah responde: "Mi siervo cometió una falta y supo que tiene un Señor que perdona la falta, la encubre y no la tiene en cuenta, o castiga por ella; por lo que le he perdonado". Después, el siervo vuelve a pecar y le pide a Al-lah que lo perdone. Entonces Al-lah responde: "Mi siervo cometió una falta y supo que tiene un Señor que perdona la falta, la encubre y no la tiene en cuenta, o castiga por ella; por ello he perdonado a Mi siervo". Posteriormente, el siervo vuelve a pecar y le pide a Al-lah que lo perdone. Entonces Al-lah dice: "Mi siervo cometió una falta y supo que tiene un Señor que perdona la falta, la encubre y no la tiene en cuenta, o castiga por ella. He perdonado a Mi siervo. Que haga lo que quiera siempre y cuando, cada vez que peque, deje ese pecado, se arrepienta y tome la determinación de no volver a hacerlo. Pero le pueden sus deseos y vuelve a pecar. Mientras siga así, pecando y arrepintiéndose, le perdonaré, pues el arrepentimiento borra lo anterior".

Entre los beneficios del HADIZ está

  1. La vasta misericordia de Al-lah con Sus siervos, y que el hombre, por mucho que peque y haga, si se arrepiente y se vuelve a Al-lah, Él acepta su arrepentimiento.
  2. El creyente en Al-lah espera el perdón de su Señor y teme Su castigo, por lo que se apresura a arrepentirse y no persiste en el pecado.
  3. Las condiciones para un arrepentimiento verdadero son: abandonar el pecado, arrepentirse de él y tener la determinación de no volver a cometerlo. En caso de que el arrepentimiento sea de una injustica cometida contra un siervo y esté relacionada con dinero, honor o su persona, se añade una cuarta condición que es pedir el perdón de aquel cuyo derecho se ha violado y restituirle su derecho.
  4. La importancia de conocer a Al-lah, pues ello hace al siervo conocer su religión para arrepentirse cada vez que comete un error, no desesperar ni excederse.
الملاحظة
أهمية العلم بالله الذي يجعل العبد عالمًا بأمور دينه فيتوب كلّما أخطأ، فلا ييأس ولا يتمادى.
فائدة
النص المقترح هذا الحديث مما يرويه النبي صلى الله عليه وسلم عن ربه، ويسمى بالحديث القدسي أو الإلهي، وهو الذي لفظه ومعناه من الله، غير أنه ليست فيه خصائص القرآن التي امتاز بها عما سواه، من التعبد بتلاوته والطهارة له والتحدي والإعجاز وغير ذلك.
La Traducción: Inglés Urdu Indonesio Uigur Bengalí Francés Turco Ruso Bosnio Sinhala Traducción India Chino Persa vietnamita Tagalog Kurdo Hausa portugués Malayalam Telugu Swahili Tamil Birmano Tailandés Alemán Japonés Pashto Asamés Albanés السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Luqadda qer-qeesiya النيبالية Luqadda yuruuba الليتوانية الدرية الصربية الصومالية الطاجيكية Luqadda kiniya ruwadiga الرومانية المجرية التشيكية الموري Luqadda malgaashka الفولانية Italiano Luqadda Oromaha Luqadda kinaadiga الولوف البلغارية Luqadda Asariga اليونانية الأكانية الأوزبكية الأوكرانية الجورجية اللينجالا المقدونية الخميرية الماراثية
Mostrar las Traducciones
Las Categorías
  • .