عن سَمُرة -رضي الله عنه- مرفوعاً: «من حدَّث عني بحديث يُرَى أنه كَذِبٌ فهو أحد الكاذِبَين».
[صحيح] - [رواه مسلم.]

الترجمة الإنجليزية Samurah, may Allah be pleased with him, reported that the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, said: "Whoever reports a Hadith on my authority that is thought to be false is one of the two liars (the one who fabricated it and the one who reported it)."
الترجمة الفرنسية Samurah (qu'Allah l'agrée) relate que le Prophète (paix et salut sur lui) a dit : « Quiconque rapporte de moi une parole jugée mensongère est l'un des menteurs. »
الترجمة الأسبانية De Sámura, Al-lah esté complacido con él, que el Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, dijo: “Quien transmita de mí un hadiz, a sabiendas de que es mentira, será uno de los mentirosos”.
الترجمة الأوردية سمرہ رضی اللہ عنہ سے مرفوعاً روایت ہے کہ ’’جس نے میری طرف منسوب کر کے کوئی حدیث بیان کی حالانکہ لگ رہا ہو کہ یہ جھوٹ ہے تو وہ بھی جھوٹوں میں سے ہو گا‘‘۔
الترجمة الإندونيسية Dari Samurah -raḍiyallāhu 'anhu- secara marfu`: “Siapa yang menceritakan dariku sebuah hadis yang ‎dia anggap dusta maka dia adalah salah seorang pendusta.”‎
الترجمة البوسنية Semure b. Džundub, radijallahu 'anhu, u mefu'u predaji prenosi da je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao: "Ko prenese od mene govor za koji misli da je izmišljen na mene, onda je on jedan od dvojice lažljivaca".
الترجمة الروسية Со слов Самуры ибн Джундуба (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Кто рассказывает от моего имени хадис, относительно которого есть подозрение, что он является ложным, тот сам является одним из лжецов».

يحذر هذا الحديث الشريف من رواية شيء عن النبي- صلى الله عليه وسلم- وهو يعلم أو يظن أن هذا الحديث الذي يرويه وينقله عن النبي- صلى الله عليه وسلم- أنه كذب عليه، يحذره أنه إذا فعل ذلك فهو بمنزلة من تعمد الكذب على النبي- صلى الله عليه وسلم-.

الترجمة الإنجليزية This noble Hadith warns against narrating anything on the authority of the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, while knowing or thinking that what he is narrating is a lie about the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him. It warns him against doing that as he would be considered exactly like the one who intentionally lied about the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him (by fabricating the statement and attributing it to him). [Sharh Shaykh Ibn `Uthaymeen, 6:187]
الترجمة الفرنسية Ce noble ḥadith met en garde contre le fait de rapporter des propos que l’on sait ou que l’on pense être faux à propos du Prophète (sur lui la paix et le salut). Il avertit que celui agit de la sorte sera considéré comme ayant menti volontairement sur le Prophète (sur lui la paix et le salut). Sharḥ de Shaykh Al-‘Uthaymîn ( Tome 6, page 187)
الترجمة الأسبانية Este noble hadiz advierte de narrar algún hecho sobre el Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, a sabiendas de que es mentira o teniendo dudas sobre su veracidad. Advierte de que quien así lo haga será uno de los que mienten a propósito sobre el Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz. Véase “Sharh del Cheij Ibn Uthaimin” (6/187).
الترجمة الأوردية اس حدیث شریف میں نبی ﷺ کی طرف منسوب کر کے کسی حدیث کو روایت کرنے سے ڈرایا جا رہا ہے جب کہ اس شخص کو پوری طرح علم ہو یا پھر اس کا گمان ہو کہ یہ حدیث جو وہ نبی ﷺ کی طرف منسوب کر کے روایت یا نقل کر رہا ہے وہ جھوٹ موٹ آپ ﷺ کی طرف منسوب کی گئی ہے۔ آپ ﷺ ڈرا رہے ہیں کہ اگر اس نے ایسا کیا تو وہ اس شخص کی مانند ہو گا جس نے جان بوجھ کر نبی ﷺ پر جھوٹ باندھا۔ شرح الشيخ ابن عثيمين(6/187)۔
الترجمة الإندونيسية Hadis yang mulia ini melarang kita dari meriwayatkan sesuatu dari Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- padahal dia mengetahui atau mengira bahwa hadis yang diriwayatkannya tersebut adalah sebuah dusta yang mengatasnamakan diri beliau. ‎Hadis ini memperingatkan bahwa jika ia melakukan hal tersebut, maka posisinya sama ‎seperti orang yang sengaja berdusta atas nama Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-.‎ Syarah Syaikh Ibnu 'Uṡaimīn (6/ 187).
الترجمة البوسنية Ovaj hadis upozorava na opsanost prenošenja govora od Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, za koji se zna ili misli da je izmišljen i slagan na njega, sallallahu alejhi ve sellem, jer je tada i on na stepenu onih koji su namjerno slagali na Vjerovjesnika, sallallah alejhi ve sellem. Komentar od šejha Ibn Usejmina (6/187).
الترجمة الروسية Данный хадис содержит в себе суровое предостережение от того, чтобы человек передавал нечто от Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), зная при этом или догадываясь, что хадис, который он приводит, является ложью и наговором на него. И если он сделает это, то будет расцениваться как тот, кто намеренно возводит ложь на Пророка (да благословит его Аллах и приветствует). (См. «Шарх рияд ас-салихин» шейха Ибн ‘Усаймина, 6/197).
الكلمة المعنى
- يرى أنه كذب أي يُعلم، وقيل: يُظن أنه كذب.
1: التثبت من الأحاديث المروية عن النبي- صلى الله عليه وسلم-، والتأكد من صحتها قبل روايتها.
2: صفة الكذب تطلق على كل من اخترع الكذب وعلى من قام بنقله ونشره بين الناس.

رياض الصالحين للنووي، تحقيق: ماهر الفحل، دار ابن كثير، دمشق، ط1 ، 2007م. صحيح مسلم بتحقيق محمد فؤاد عبد الباقي، دار إحياء التراث العربي - بيروت. دليل الفالحين لطرق رياض الصالحين لابن علان.دار الكتاب العربي - بيروت. نزهة المتقين شرح رياض الصالحين: شرح الدكتور مصطفى الخن وآخرين، مؤسسة الرسالة، ط1 ،1987. شرح رياض الصالحين لابن عثيمين، مؤسسة ابن عثيمين الخيرية، مدار الوطن للنشر، الرياض، 1426ه.