+ -

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«مَنْ غَدَا إِلَى الْمَسْجِدِ أَوْ رَاحَ أَعَدَّ اللهُ لَهُ فِي الْجَنَّةِ نُزُلًا، كُلَّمَا غَدَا أَوْ رَاحَ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 669]
المزيــد ...

Передається зі слів Абу Гурайри (нехай буде задоволений ним Аллаг), що Пророк (мир йому і благословення Аллага) сказав:
«Для кожного, хто вирушає до мечеті в першій або в другій половині дня, Аллаг готує пригощання [в Раю] щоразу, коли він іде до мечеті».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم - 669]

Explanation

Пророк (мир йому і благословення Аллага) сповістив радісну звістку, що кожному, хто приходить до мечеті для поклоніння, здобуття знань або з іншою благою метою в будь-який час – на початку чи в кінці дня – Аллаг приготував для нього місце та гостинність у Раю, і так щоразу, коли він приходить до мечеті вночі чи вдень.

Benefits from the Hadith

  1. Хадіс вказує на перевагу відвідування мечеті та заклик приймати участь у колективних молитвах в ній. Лише уявіть, скільки добра, достоїнств, винагород та райського частування втрачає той, хто залишається осторонь від мечетей, – всього того, що Аллаг Всевишній приготував для тих, хто прямує до Його дому.
  2. Якщо звичайні люди виявляють гостинність до тих, хто відвідує їхні домівки, то наскільки ж Щедрим є Аллаг Всевишній! Того, хто відвідує Його дім (мечеть), Він обдарує особливою пошаною та приготує для нього надзвичайне прийняття.
  3. Мусульманин має відчувати радість та наснагу від відвідування мечетей, оскільки за кожна його відвідування, ранкове чи вечірнє, Аллаг готує особливу гостинність.
Translation: English Urdu Spanish Indonesian Uyghur Bengali French Turkish Russian Bosnian Sinhala Indian Chinese Persian Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Thai German Pashto Assamese Swedish Dutch Gujarati Kyrgyz Nepali Romanian Hungarian الموري Oromo Kannada الجورجية
View Translations