+ -

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«مَنْ غَدَا إِلَى الْمَسْجِدِ أَوْ رَاحَ أَعَدَّ اللهُ لَهُ فِي الْجَنَّةِ نُزُلًا، كُلَّمَا غَدَا أَوْ رَاحَ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 669]
المزيــد ...

Ебу Хурејре, радијаллаху анху, пренесува дека Аллаховиот пратеник, салаллаху алејхи ве селем, рекол:
„Кој оди во џамија наутро или навечер, Аллах ќе му подготви место во Џенетот секогаш кога ќе порани или отиде (подоцна).“

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم - 669]

Објаснување

Пратеникот, салаллаху алејхи ве селем, го израдувал со овие зборови секого што доаѓа во џамија за намаз, знаење или други добри цели; на почетокот или на крајот на денот, Аллах на таквиот му подготвил место и гостопримство во Џенетот, кога и да дојде во џамија, ноќе или дење.

من فوائد الحديث

  1. Вредноста на одењето во џамија, и поттик за клањањето на намазот во џемат. Колку добрина, доблест и награда, што Возвишениот Аллах ги подготвил за оние кои ја посетуваат Неговата куќа, пропуштаат оние кои не одат во џамија.
  2. Ако луѓето ги почитуваат оние кои доаѓаат во нивните домови и им принесуваат храна, тогаш Семоќниот и Возвишениот Аллах е подарежлив од Неговите созданија! Кој ќе го посети Неговиот дом, Тој ќе го почести, и ќе му подготви големо и величествено живеалиште.
  3. Радоста и среќата од одењето во џамиите; Затоа што секојпат кога ќе порани или отиде му се подготвува убаво место, сразмерно со тоа колку пати отишол.
Превод: Англиски Урду Шпански Индонезиски Ујгурски Бенгалски Француски Турски Руски Босански Синхала Индијски Кинески Персиски Виетнамски Тагалог Курдски Хауса Португалски Малајалам Телгу Свахили الألمانية بشتو الأسامية السويدية الهولندية الغوجاراتية القيرقيزية النيبالية الرومانية المجرية الموري الكانادا الأوكرانية الجورجية
Преглед на преводи