عَنِ النَّوَّاسِ بْنِ سِمْعَانَ الْأَنْصَارِيِّ رضي الله عنه قَالَ:

سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الْبِرِّ وَالْإِثْمِ، فَقَالَ: «الْبِرُّ حُسْنُ الْخُلُقِ، وَالْإِثْمُ مَا حَاكَ فِي صَدْرِكَ، وَكَرِهْتَ أَنْ يَطَّلِعَ عَلَيْهِ النَّاسُ».
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

Ан-Наввас ибн Сам‘ан (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Благочестие — это благонравие, а грех — это то, от чего у тебя неспокойно на душе, и ты не желаешь, чтобы об этом узнали люди». А Вабиса ибн Ма‘бад (да будет доволен им Аллах) передаёт: «Я пришёл к Посланнику Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), и он спросил: "c2">“Ты пришёл, чтобы спросить о благочестии?” Я ответил: "c2">“Да”. Он сказал: "c2">“Спроси своё сердце. Благочестие — это то, в отношении чего спокойна твоя душа и в отношении чего спокойно твоё сердце. А грех — это то, от чего скребёт на душе и неспокойно в груди, даже если люди станут говорить тебе, что [ничего зазорного в этом нет]”».
Его цепочка передатчиков слабая - Передал Ахмад

Разъяснение

В хадисе сказано, что благочестие есть благонравие и включает в себя всё, что относят к его проявлениям, как между рабом и Господом, так и между рабом Аллаха и его братом-мусульманином, и между ним и людьми вообще, как мусульманами, так и неверующими. Или же благочестие — это то, в отношении чего душа спокойна, как сказано во втором хадисе, а душа спокойна в отношении хороших действий и слов, как в области нравственности, так и в любой иной. А грех — это то, от чего на душе неспокойно, это подобно сомнительному, от которого скребёт на душе, и проявлением благочестия является отказ и отдаление от всего подобного, дабы защитить себя от впадения в запретное. Благочестие предполагает отказ от всего этого и совершение того, в отношении чего сердце спокойно. То же, от чего у человека в груди неспокойно, является грехом, даже если люди станут убеждать его, что это не грех. Это в случае, если человек из тех, чью грудь Аллах раскрыл для веры, тогда как дающие ему фетву в отношении данного действия говорят на основе простого предположения или следуя своим страстям без всякого шариатского доказательства. Если же дающий фетву опирается на шариатское доказательство, то тот, кому дана фетва, обязан последовать ей, даже если он не ощущает простора в груди в связи с ней.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский тагальского Индийский Сингальский Курдский Хауса португальский
Показать переводы

Значения слов

Дополнительно