عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:

«لَقِيتُ إِبْرَاهِيمَ لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِي فَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ، أَقْرِئْ أُمَّتَكَ مِنِّي السَّلاَمَ، وَأَخْبِرْهُمْ أَنَّ الجَنَّةَ طَيِّبَةُ التُّرْبَةِ عَذْبَةُ الْمَاءِ، وَأَنَّهَا قِيعَانٌ، وَأَنَّ غِرَاسَهَا سُبْحَانَ اللهِ وَالحَمْدُ لِلَّهِ وَلاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَاللَّهُ أَكْبَرُ».
[حسن بشواهده] - [رواه الترمذي]
المزيــد ...

Ибн Мас‘уд (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «В ночь моего вознесения на небеса я встретил Ибрахима, и он сказал: "c2">“О Мухаммад, поприветствуй от меня свою общину и сообщи им, что земля в Раю благая, а вода —приятная на вкус, и он представляет собой равнину, и растения там — [слова] ‹Пречист Аллах (СубханаЛлах)›, ‹Хвала Аллаху (Аль-хамду лиЛлях)›, ‹Аллах Велик (Аллаху Акбар)› и ‹Нет божества, кроме Аллаха (Ля иляха илляЛлах)›”».
Хороший хадис - Передал ат-Тирмизи

Разъяснение

Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сообщил, что в ночь своего путешествия в Иерусалим и вознесения на небеса (аль-исра ва аль-ми‘радж) он встретил Ибрахима (мир ему), который велел ему передать его приветствие мусульманской общине и сообщить им, что в Раю благая земля. Она из шафрана, как сказано в версии ат-Тирмизи: когда сподвижники спросили Пророка (мир ему и благословение Аллаха) о Рае, он сказал: «И земля его — шафран». А в версии Ахмада говорится: «И земля его — куркума и шафран», «а вода приятная на вкус», как сказал Всевышний Аллах: «Реки из воды, которая не меняется» (47:15), то есть не становится солёной и не меняется иным образом. А если земля в Раю благая и вода тоже благая, то и растительность там должна быть не менее благой. Она представляет собой благие слова, остающееся благо. «...И он представляет собой равнину» — обширное ровное пространство, «и растения там», то есть то, чем засеяна эта равнина — «[слова] "Пречист Аллах (СубханаЛлах)", "Хвала Аллаху (Аль-хамду лиЛлях)", "Аллах Велик (Аллаху Акбар)" и "Нет божества, кроме Аллаха (Ля иляха илляЛлах)"». То есть растения Рая — это благие слова — прославление, восхваление и свидетельствование единственности Аллаха, и для всякого, кто произносит эти слова, будет посажена пальма в Раю.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский тагальского Индийский Сингальский Курдский Хауса португальский Суахили
Показать переводы

Значения слов

الملاحظة
قيعان: هو المكان الواسع المستوي من الأرض، يعلوه ماء السماء، فيمسكه ويستوي نباته.
المكان الواسع
النص المقترح هو المكان الواسع المستوي من الأرض، يعلوه ماء السماء، فيمسكه ويستوي نباته.
Дополнительно