+ -

عن حارثة بن وهب رضي الله عنه مرفوعًا: «ألا أُخْبِركم بأهل الجنة؟ كلُّ ضعيفٍ مُتَضَعَّفٍ، لو أقسم على الله لَأَبَرَّهُ، ألا أُخْبِركم بأهل النار؟ كُلُّ عُتُلٍّ جَوَّاظٍ مُسْتَكْبِرٍ».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Хариса ибн Вахб (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Не сообщить ли вам об обитателях Рая? Это всякий слабый, которого считают слабым, но при этом, если он заклинает Аллаха, Аллах непременно исполняет его клятву. И не сообщить ли вам об обитателях Огня? Это всякий высокомерный (‘утулль), надменный (джавваз) гордец».
[Достоверный] - [Согласован Аль-Бухари и Муслимом]

Разъяснение

К качествам некоторых обитателей Рая относится и то, что человек слаб и никакого важного места не занимает, но относится к этому спокойно, не стремясь занять высокий пост или быть влиятельным или обрести высокое положение в этом мире, он слаб сам по себе и другие считают его слабым, однако если он даёт клятву в отношении чего-то, то Аллах поможет исполнению этой клятвы и осуществлению того, относительно чего он поклялся. А среди обитателей Ада есть грубые и жестокосердные, отказывающиеся покоряться истине, и собирающие богатство, но отказывающиеся выплачивать обязательный закят, и есть отвергающие истину из высокомерия и превозносящиеся над людьми. В хадисе не имеется в виду, что это все качества обитателей Рая и Ада соответственно, это лишь упоминание о некоторых качествах, присущих представителям этих двух категорий.

Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Уйгурский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский вьетнамский тагальского Курдский Хауса португальский Малаялам Телуджу Суахили Тайский Пуштунский Ассамский الأمهرية الهولندية الغوجاراتية النيبالية المجرية الجورجية
Показать переводы
Дополнительно