+ -

عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها قَالَتْ:
كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَسْتَحِبُّ الْجَوَامِعَ مِنَ الدُّعَاءِ، وَيَدَعُ مَا سِوَى ذَلِكَ.

[صحيح] - [رواه أبو داود وأحمد] - [سنن أبي داود: 1482]
المزيــد ...

Aisha - Que ALLAH esteja satisfeito com ela - narrou:
O Mensageiro de Allah (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) gostava de súplicas abrangentes e descartava as outras.

[Autêntico] - - [Sunan Abílio Dáwud - 1482]

Explanação

O Profeta (que a paz e as bênçãos de Allah estejam sobre ele) preferia as súplicas abrangentes que trazem o bem deste mundo e do próximo, que têm poucas palavras mas vasto significado, contendo louvor a Allah, finalidades justas, e ele evitava o que estivesse fora disso.

Das notas do Hadith

  1. Recomenda-se fazer súplicas com palavras concisas que abrangem significados de bondade e evita-se o uso excessivo e forçado nas súplicas, pois isso é contrário à orientação do Profeta (que a paz e as bênçãos de Allah estejam sobre ele).
  2. O Mensageiro de Allah (que a paz e as bênçãos de Allah estejam sobre ele) foi distinguido com a capacidade de usar palavras breves com amplos significados.
  3. É recomendável se empenhar em fazer as súplicas que o Profeta (que a paz e as bênçãos de Allah estejam sobre ele) fez, mesmo que sejam longas e tenham muitas palavras, pois todas são súplicas abrangentes.
Tradução: Inglês Urdu Espanhola Indonésia Uigur Bangali Francês Turco Russa Bosnia Cingalês indiano Chinesa Persa Vietnamita Tagalo Curdo Hauçá Malayalam Suaíli Tailandês Assamês Tradução amárico tradução holandesa Gujarati Tradução Romana Húngaro الجورجية
Ver as traduções