+ -

عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها قَالَتْ:
كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَسْتَحِبُّ الْجَوَامِعَ مِنَ الدُّعَاءِ، وَيَدَعُ مَا سِوَى ذَلِكَ.

[صحيح] - [رواه أبو داود وأحمد] - [سنن أبي داود: 1482]
المزيــد ...

Аиша, Аллах нека е задоволен со неа, раскажува:
„Божјиот пратеник, салаллаху алејхи ве селем, ги преферирал сеопфатните дови, а ги оставал другите.“

[صحيح] - [رواه أبو داود وأحمد] - [سنن أبي داود - 1482]

Објаснување

Божјиот пратеник, салаллаху алејхи ве селем, преферираше дови што го опфаќаат доброто на дуњалукот и Ахиретот, со малку зборови а големо значење – во кои содржи пофалба за Аллах и корисни цели – а ги оставаше останатите.

من فوائد الحديث

  1. Препорачливо е упатување дова со кратки, но сеопфатни изрази што содржат добро, а непрепорачливо е претерување и комплицираното изразување при довата, бидејќи тоа е спротивно на праксата на Пратеникот, салаллаху алејхи ве селем.
  2. Божјиот пратеник, салаллаху алејхи ве селем, бил одликуван со сеопфатен говор.
  3. Треба да се настојува да се молиме со она што е потврдено дека се молел Пратеникот, салаллаху алејхи ве селем – дури и ако е долго и содржи многу зборови – бидејќи сето тоа спаѓа во сеопфатните дови.
Превод: Англиски Урду Шпански Индонезиски Ујгурски Бенгалски Француски Турски Руски Босански Синхала Индијски Кинески Персиски Виетнамски Тагалог Курдски Хауса Португалски Малајалам Свахили التايلندية الأسامية الهولندية الغوجاراتية الرومانية المجرية الموري الجورجية
Преглед на преводи