+ -

عن عائشة رضي الله عنها، قالت: كان رسول الله - صلى الله عليه وسلم - يَسْتَحِبُّ الجَوَامِعَ من الدعاء، ويَدَعُ ما سوى ذلك.
[صحيح] - [رواه أبو داود وأحمد]
المزيــد ...

‘Аиша (да будет доволен ею Аллах) передаёт: «Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) предпочитал речи краткие, но содержательные, и избегал иных».
[Достоверный] - [передал Абу Давуд - Передал Ахмад]

Разъяснение

Пророк (мир ему и благословение Аллаха) выбирал мольбу, состоящую из немногих слов, но заключающую в себе великий смысл. Это касалось и его речей вообще, и дуа. Однако это не означает, что все без исключения слова его были такими. В данном случае передатчик говорит в соответствии со своим знанием. Передаются также другие дуа, достаточно объёмные и подробные. Таким образом, и краткость, и отказ от неё разрешены.

Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Уйгурский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский вьетнамский тагальского Курдский Хауса португальский Малаялам Суахили Ассамский الأمهرية الهولندية الغوجاراتية
Показать переводы
Дополнительно