+ -

عن عائشة رضي الله عنها، قالت: كان رسول الله - صلى الله عليه وسلم - يَسْتَحِبُّ الجَوَامِعَ من الدعاء، ويَدَعُ ما سوى ذلك.
[صحيح] - [رواه أبو داود وأحمد]
المزيــد ...

‘Аиша (да будет доволен ею Аллах) передаёт: «Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) предпочитал речи краткие, но содержательные, и избегал иных».
[Достоверный] - [передал Абу Давуд - Передал Ахмад]

Разъяснение

Пророк (мир ему и благословение Аллаха) выбирал мольбу, состоящую из немногих слов, но заключающую в себе великий смысл. Это касалось и его речей вообще, и дуа. Однако это не означает, что все без исключения слова его были такими. В данном случае передатчик говорит в соответствии со своим знанием. Передаются также другие дуа, достаточно объёмные и подробные. Таким образом, и краткость, и отказ от неё разрешены.

Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Уйгурский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский вьетнамский тагальского Курдский Хауса португальский Малаялам Суахили Тайский Ассамский الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الرومانية المجرية الجورجية
Показать переводы
Дополнительно