عَنْ أَبِي مُوسَى رضي الله عنه عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«إِنَّ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ يَبْسُطُ يَدَهُ بِاللَّيْلِ لِيَتُوبَ مُسِيءُ النَّهَارِ، وَيَبْسُطُ يَدَهُ بِالنَّهَارِ لِيَتُوبَ مُسِيءُ اللَّيْلِ، حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ مِنْ مَغْرِبِهَا».
[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2759]
المزيــد ...
Yii a Abɩɩ Muusa nengẽ, (Wẽnd yard be a yĩnga), tɩ yii Nɑbiyɑɑmã nengẽ, (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga) a yeelame:
«Ad Wẽne, (A Naam yɩ wagell n zẽke) A tẽegda A nugã yʋngo, sẽn na yɩl tɩ wĩndg wẽngd tuubi, la A tẽegd A nugã wĩndgã sẽn na yɩl tɩ yʋng wẽngd tuubi, halɩ tɩ wĩndgã wa tʋg n puk a sẽn lʋɩtẽ wã».
[Naṣʋn Ṣahɩɩhʋn (Gom-sikdem sẽn manege)] - [A Muslim n togs-a] - [Ṣahɩɩh Muslim - 2759]
Nabiyaamã (Wẽnd pʋʋsg lɑ A tɩlgr be ɑ yĩngɑ) kõta kibare, tɩ Wẽnde, (A Naam zẽk yã) A reegda A yembsã tuubgu, rẽnd yamb sã n maan zũnuub wĩndga n tuub yʋngo, Wẽnd reegda a tuubgã, la a sã n maan zũnuub yʋngo n tuub wĩndga, Wẽnd reegda a tuubgã, La A tẽegda A nugã, (A Naam yɩlgame) tuubgã sabab yĩnga, tɩ yaa sũ-noogr ne tuubgã n leb n yaa tuubgã reegre, la tuubgã ragnoor ka bak n pake halɩ tɩ wĩndga wa tʋg n puk a sẽn lʋɩtẽ wã, n wilgd dũni sεεbo, rẽnd a sã n puk beenẽ tuubg ragnoor pagame.