+ -

عن عمر بن الخطاب: أن رجلا توضأ، فتَرك مَوْضِع ظُفُر على قَدَمِه، فَأَبْصَرَهُ النبي صلى الله عليه وسلم فقال: «ارْجِع فَأَحْسِنْ وُضُوءَكَ» فرجَع، ثم صلَّى.
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

‘Umar ibn al-Khaṭṭâb (qu’Allah l’agrée) relate qu’un homme fît les ablutions et délaissa un bout d’ongle sur le pied. Le Prophète (sur lui la paix et le salut) qu’il l’avait vu, lui dit alors : « Repars et fais bien tes ablutions ! », il s'exécuta puis pria.
[Authentique] - [Rapporté par Muslim]

L'explication

‘Umar ibn al-Khaṭṭâb (qu’Allah l’agrée) informe du fait qu’un homme accomplit ses ablutions de manière incomplète, contrairement à ce qu’Allah lui avait ordonné, et délaissa un ongle de son pied sans le laver. Le Prophète (sur lui la paix et le salut) observa cela, lui ordonna de repartir et d’accomplir ses ablutions correctement, de sorte qu’aucun membre dont le lavage doit être complet ne soit délaissé. L’homme repartit donc faire ses ablutions puis pria.

La traduction: L'anglais L'urdu L'espagnol. L'indonésien Ouïghour Le bengali Le turc Le russe Le bosniaque Cinghalais Indien Le chinois Le persan Vietnamese Tagalog kurde Haoussa Portugais Malayalam Télougou Swahili Thaïlandais pachtou Assamais السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية Yoruba الدرية الصربية الصومالية Kinyarwanda الرومانية التشيكية Malagasy Oromo Kannada
Présentation des traductions