+ -

عَنْ جَابِرٍ رضي الله عنه قال: أَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ:
أَنَّ رَجُلًا تَوَضَّأَ فَتَرَكَ مَوْضِعَ ظُفُرٍ عَلَى قَدَمِهِ فَأَبْصَرَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: «ارْجِعْ فَأَحْسِنْ وُضُوءَكَ» فَرَجَعَ، ثُمَّ صَلَّى.

[صحيح بشواهده] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 243]
المزيــد ...

Djabir (moge Allah tevreden zijn met hem ) zei: Oemar ibn al-Khattab (moge Allah tevreden zijn met hem ) zei:
Een man verrichtte de wassing (woedoe) en liet een plaats ter grootte van een vingernagel onbedekt op zijn voet. De profeet (vrede zij met hem) zag dit en zei: "Ga terug en maak je wassing compleet." De man keerde terug en verrichtte toen het gebed.

[Authentiek volgens zijn ondersteunende bewijsstukken] - [Overgeleverd door Moeslim] - [Sahih Moeslim - 243]

Uitleg

Omar (moge Allah tevreden zijn met hem) vertelde dat de profeet (vrede zij met hem) een man zag die zijn wassing had voltooid, maar een plek ter grootte van een nagel op zijn voet had overgeslagen, waar het water van de wassing niet was gekomen. De profeet (vrede zij met hem) zei tegen hem, terwijl hij naar de verwaarloosde plek wees: "Ga terug en perfectioneer je wassing, voltooi het volledig, en geef elk lichaamsdeel zijn recht van water, De man keerde terug, voltooide zijn rituele wassing en verrichtte vervolgens zijn gebed.

Vertaling: Engels Urdu Spaans Indonesisch Oeigoers Bengaals Frans Truks Russisch Bosnisch Singalees Hindi Chinees Perzisch Vietnamees Tagalog Koerdisch Hausa Portugees Malayalam Telugu Swahili Thais Pasjtoe Assamese Zweeds Amhaarse vertaling Gujarati Kirgizisch Nepalees Yoruba Dari Servisch Somalische vertaling, Kinyarwanda vertaling Roemeense vertaling Tsjechisch Malagasi Oromo vertaling Canadese vertaling الولوف
Weergave van de vertalingen

De voordelen van de overlevering

  1. Het is verplicht om actief het goede te bevorderen, en om de onwetende en onachtzame te leiden, vooral als het nalaten van deze plicht zou leiden tot ongeldigheid van zijn aanbidding.
  2. Het is verplicht om alle lichaamsdelen met water te wassen bij de wassing, en wie een deel - hoe klein ook - van een lichaamsdeel verwaarloost, zelfs als het minimaal is, heeft geen geldige wassing en moet opnieuw beginnen als er een aanzienlijke tijdsduur is verstreken.
  3. De aanbevolenheid van het grondig verrichten van de rituele wassing (woedoe), door het zorgvuldig voltooien ervan en het uitgebreid toepassen ervan op de voorgeschreven delen volgens de islamitische voorschriften.
  4. De voeten behoren tot de delen die gewassen moeten worden tijdens de rituele wassing (woedoe), en het is niet voldoende om ze alleen maar af te vegen; ze moeten grondig worden gewassen.
  5. Het verdient aanbeveling om de verschillende delen van de rituele wassing snel achter elkaar te wassen, zodat elk deel gewassen wordt voordat het vorige opdroogt.
  6. Onwetendheid en vergeetachtigheid vormen geen vrijstelling van verplichtingen, maar ze ontheffen van de zonde. Daarom zal een persoon die zijn rituele wassing niet correct heeft uitgevoerd vanwege onwetendheid, niet ontheven worden van de verplichting, namelijk de rituele wassing. Desalniettemin wordt hij aangemoedigd om het opnieuw uit te voeren.