عَنْ جَابِرٍ رضي الله عنه قال: أَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ:
أَنَّ رَجُلًا تَوَضَّأَ فَتَرَكَ مَوْضِعَ ظُفُرٍ عَلَى قَدَمِهِ فَأَبْصَرَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: «ارْجِعْ فَأَحْسِنْ وُضُوءَكَ» فَرَجَعَ، ثُمَّ صَلَّى.
[صحيح بشواهده] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 243]
المزيــد ...
Ǧābir-tól (Allah legyen elégedett vele), aki mondta: tudatta velem ᶜUmar bin al-Khaṭṭāb:
Hogy egy férfi wuḍū'-t (kisebb tisztálkodás) végezett és kihagyott a lábán egy körömnyi megmosatlan helyet. Majd a Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) meglátta azt és mondta: "Térj vissza és végezd el tökéletesen a wuḍū'-t!" Visszatért és azt követően imádkozott.
[Ṣaḥīḥ bi-šawāhidihi (hiteles, a tanúsítványok alapján, más hagyományozók láncolatában közölt hasonló tartalom)] - [Muslim jegyezte le] - [Muslim Ṣaḥīḥ-ja - 243]
ᶜUmar (Allah legyen elégedett vele) tudatja: a Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) meglátott egy férfit, aki éppen befejezte a tisztálkodást, és kihagyott egy körömnyi részt a lábán, amit nem ért víz a wuḍū' során, majd szólt neki, rámutatva a hiányosan megmosott részre: Menj vissza! És végezd el pontosan a tisztálkodást, végezd tökéletesen, és miden testrészednek a megfelelő vízmennyiséget adjad. Erre a férfi visszament és pontosan elvégezte a wuḍū'-t, majd imádkozott.