+ -

عن عمر بن الخطاب: أن رجلا توضأ، فتَرك مَوْضِع ظُفُر على قَدَمِه، فَأَبْصَرَهُ النبي صلى الله عليه وسلم فقال: «ارْجِع فَأَحْسِنْ وُضُوءَكَ» فرجَع، ثم صلَّى.
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

Narró Úmar Ibn Al-Jattab -Al-lah esté complacido con él- : “Un hombre realizó la ablución menor y dejó una parte pequeña del pie, del tamaño de una uña, sin lavar. Entonces el Profeta -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- lo vio y le dijo: “Vuelve y realiza la ablución menor como es debido”. El hombre volvió a realizar la ablución menor y luego rezó””.
[Hadiz auténtico (sahih)] - [Registrado por Muslim]

La Explicación

Úmar Ibn Al-Jattab -Al-lah esté complacido con él- informó que un hombre realizó la ablución menor y no la completó como Al-lah dispuso, sino que dejó una parte pequeña del pie, del tamaño de una uña, sin lavar. El Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- lo vio y le ordenó al hombre volver a realizar la ablución menor como es debido, de modo que no deje ninguna parte de las que se lavan en la ablución menor sin que le toque el agua. El hombre así lo hizo y luego rezó.

La Traducción: Inglés Urdu Indonesio Uigur Bengalí Francés Turco Ruso Bosnio Sinhala Traducción India Chino Persa vietnamita Tagalog Kurdo Hausa portugués Malayalam Telugu Swahili Tailandés Pashto Asamés السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Luqadda qer-qeesiya النيبالية Luqadda yuruuba الدرية الصربية الصومالية Luqadda kiniya ruwadiga الرومانية التشيكية Luqadda malgaashka Luqadda Oromaha
Mostrar las Traducciones