عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو رَضيَ اللهُ عنهما قَالَ:
رَجَعْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ مَكَّةَ إِلَى الْمَدِينَةِ حَتَّى إِذَا كُنَّا بِمَاءٍ بِالطَّرِيقِ تَعَجَّلَ قَوْمٌ عِنْدَ الْعَصْرِ، فَتَوَضَّؤُوا وَهُمْ عِجَالٌ، فَانْتَهَيْنَا إِلَيْهِمْ وَأَعْقَابُهُمْ تَلُوحُ لَمْ يَمَسَّهَا الْمَاءُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «وَيْلٌ لِلْأَعْقَابِ مِنَ النَّارِ أَسْبِغُوا الْوُضُوءَ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 241]
المزيــد ...

Cette traduction a besoin de plus de révision et de vérification.

D'après 'AbdaLlah ibn 'Amrû (qu'Allah les agrée tous les deux) :
" Nous sommes revenus avec le Messager d'Allah ﷺ de La Mecque à Médine lorsque que nous sommes arrivés à un point d'eau en chemin, alors les gens se sont hâtés en vue [de la prière] du 'Asr. Ils ont fait leurs ablutions en se hâtant. Nous sommes parvenus à eux et leurs talons étaient secs, l'eau ne les avait pas touchés. Alors, le Messager d'Allah ﷺ a dit : " Malheur aux talons vis-à-vis du Feu ! Accomplissez bien vos ablutions. "

[Authentique] - [Rapporté par Al Bukhârî et Muslim] - [Sahîh Muslim - 241]

L'explication

Le Prophète ﷺ a voyagé avec ses Compagnons de La Mecque à Médine et en chemin ils ont trouvé de l'eau. Alors, certains Compagnons se sont empressés d'effectuer leurs ablutions pour la prière du 'Asr pourtant l'arrière de leurs pieds laissait apparaître un endroit sec de manière très visible. Alors, le Prophète ﷺ a dit : " Châtiment et anéantissement dans le Feu pour ceux qui négligent le lavage de l'arrière du pied au moment de l'ablution mineure. " Alors, il leur a ordonné de vraiment parfaire leur ablution mineure. "

Parmi les points profitables de ce hadith

  1. L'obligation de laver les deux pieds dans l'ablution mineure parce que si l'essuyage avait suffi alors il ﷺ n'aurait pas proféré la menace du Feu pour quiconque délaisse le lavage de l'arrière du pied.
  2. L'obligation de parfaitement laver les membres qui doivent être lavés dans l'ablution. Et quiconque délaisse volontairement et par laxisme une partie infime qui incombe d'être purifiée, alors sa prière n'est pas valide.
  3. L'importance d'enseigner à la personne ignorante et de l'orienter.
  4. Le savant réprouve ce qu'il voit comme abandon des obligations et des traditions en utilisant les styles qui conviennent.
  5. Muhammad Ishâq Ad-Dahlawî (qu'Allah lui fasse miséricorde) a dit : " Parfaire l'ablution est de trois types : 1- Obligatoire : c'est le fait de laver l'endroit une fois. 2- Surérogatoire : c'est le fait de laver trois fois. 3- Recommandé : c'est le fait de bien tout accomplir en plus des trois fois. "
La traduction: L'anglais L'urdu L'indonésien Le bengali Le turc Le russe Le bosniaque Cinghalais Indien Le chinois Le persan Vietnamese Tagalog kurde Haoussa Portugais Malayalam Télougou Swahili Tamoul Thaïlandais Allemand pachtou Assamais Albanais السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية Yoruba الليتوانية الدرية الصربية Kinyarwanda الرومانية المجرية التشيكية الموري Malagasy Oromo Kannada الولوف Azeri الأوكرانية الجورجية المقدونية الخميرية البنجابية الماراثية
Présentation des traductions