عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو رَضيَ اللهُ عنهما قَالَ:
رَجَعْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ مَكَّةَ إِلَى الْمَدِينَةِ حَتَّى إِذَا كُنَّا بِمَاءٍ بِالطَّرِيقِ تَعَجَّلَ قَوْمٌ عِنْدَ الْعَصْرِ، فَتَوَضَّؤُوا وَهُمْ عِجَالٌ، فَانْتَهَيْنَا إِلَيْهِمْ وَأَعْقَابُهُمْ تَلُوحُ لَمْ يَمَسَّهَا الْمَاءُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «وَيْلٌ لِلْأَعْقَابِ مِنَ النَّارِ أَسْبِغُوا الْوُضُوءَ».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 241]
المزيــد ...
អំពី អាប់ទុលឡោះ ពិន អាំរ៍ رضي الله عنهما បាននិយាយថា៖
ពួកយើងបានត្រឡប់មកពីក្រុងម៉ាក្កះទៅកាន់ក្រុងម៉ាទីណះជាមួយរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ។ លុះនៅពេលពួកយើងមកដល់កន្លែងមួយដែលមានទឹកនៅតាមផ្លូវ មនុស្សមួយចំនួនបានប្រញាប់ប្រញាល់នៅពេលដល់ពេលសឡាតអាសើរ។ ដូចនេះ ពួកគេក៏បានយកវូហ្ទុយ៉ាងប្រញាប់ប្រញាល់។ នៅពេលពួកយើងទៅដល់ពួកគេ ពួកយើងឃើញកែងជើងរបស់ពួកគេនៅស្ងួត មិនមានត្រូវទឹកឡើយ។ ពេលនោះ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ លោកបានមានប្រសាសន៍ថា៖ “វិនាយអន្តរាយដោយភ្លើងនរកសម្រាប់កែងជើងទាំងឡាយដែលលាងមិនបានសព្វ។ ចូរពួកអ្នកយកវូហ្ទុឲ្យបានល្អត្រឹមត្រូវ”។
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم - 241]
ណាពី ﷺ និងសហាហ្ពាត់របស់លោកបានធ្វើដំណើរពីក្រុងម៉ាក្កះទៅកាន់ក្រុងម៉ាទីណះ។ នៅតាមផ្លូវ ពួកគេបានឃើញទឹកមួយកន្លែង។ ពេលនោះ មានសហាហ្ពាត់មួយចំនួនបានប្រញាប់ប្រញាល់យកវូហ្ទុដើម្បីសឡាតអាសើរ រហូតដល់ជើងរបស់ពួកគេស្ងួតមិនបានលាងសម្អាតនឹងទឹកឡើយ។ ពេលនោះ ណាពី ﷺ លោកបានមានប្រសាសន៍ថា ទណ្ឌកម្ម និងភាពវិនាសអន្តរាយក្នុងឋាននរកចំពោះអ្នកដែលធ្វេសប្រហែសមិនបានលាងកែងជើងរបស់ខ្លួនឲ្យសព្វល្អពេលយកវូហ្ទុ ហើយលោកបានបង្គាប់ប្រើពួកគេឲ្យយកវូហ្ទុឲ្យបានពេញលេញ។