عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو رَضيَ اللهُ عنهما قَالَ:
رَجَعْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ مَكَّةَ إِلَى الْمَدِينَةِ حَتَّى إِذَا كُنَّا بِمَاءٍ بِالطَّرِيقِ تَعَجَّلَ قَوْمٌ عِنْدَ الْعَصْرِ، فَتَوَضَّؤُوا وَهُمْ عِجَالٌ، فَانْتَهَيْنَا إِلَيْهِمْ وَأَعْقَابُهُمْ تَلُوحُ لَمْ يَمَسَّهَا الْمَاءُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «وَيْلٌ لِلْأَعْقَابِ مِنَ النَّارِ أَسْبِغُوا الْوُضُوءَ».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 241]
المزيــد ...
'Abdullah bin 'Amr (må Allah vara nöjd med honom) sa:
"Vi återvände med Allahs sändebud ﷺ från Mekka till Medina. När vi var vid en vattenkälla längs vägen, skyndade några att utföra tvagning för 'Asr-bönen. De tvagade sig hastigt, och när vi kom fram till dem, kunde vi se att vattnet inte hade nått deras hälar. Allahs sändebud ﷺ sa: 'Passa er så inte era hälar leder er till helvetets eld! Se till att ni fullbordar tvagningen.'"
[Autentisk] - [Al-Bukhari och Muslim] - [Sahih Muslim - 241]
Profeten ﷺ och hans följeslagare reste från Mekka till Medina, och under deras resa fann de vatten längs vägen. Några av följeslagarna skyndade med att utföra tvagningen för 'Asr-bönen, vilket resulterade i att delar av deras fötter inte blöttes av vatten. Detta ledde till att profeten ﷺ varnade dem för straffet i helvetet för dem som brast i att tvätta hälarna under tvagningen, och uppmanade dem med att vara noggranna i att utföra tvagningen korrekt.