عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو رَضيَ اللهُ عنهما قَالَ:
رَجَعْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ مَكَّةَ إِلَى الْمَدِينَةِ حَتَّى إِذَا كُنَّا بِمَاءٍ بِالطَّرِيقِ تَعَجَّلَ قَوْمٌ عِنْدَ الْعَصْرِ، فَتَوَضَّؤُوا وَهُمْ عِجَالٌ، فَانْتَهَيْنَا إِلَيْهِمْ وَأَعْقَابُهُمْ تَلُوحُ لَمْ يَمَسَّهَا الْمَاءُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «وَيْلٌ لِلْأَعْقَابِ مِنَ النَّارِ أَسْبِغُوا الْوُضُوءَ».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 241]
المزيــد ...
Yii a ʿAbdʋllaah ɭbn ʿAmr nengẽ (Wẽnd yard be b yiibã yĩnga) t'a yeelame:
Tõnd lebgame, tõnd la Wẽnd Tẽn-tʋʋmã, (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga), n yi Mak n tʋgd Madiina, halɩ tɩ tõnd wa be koom zĩigẽ sẽn be sorã zugu, tɩ neb yãg Laansarã wakato, n yõge tɩ bãmb yaa sẽn yãgde, tɩ tõnd kẽng b nengẽ, tɩ b na-kãsen-kãya yaa sẽn tonde, tɩ koomã ka ta beenẽ ye, tɩ Wẽnd Tẽn-tʋʋm yeele: (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga) «Wɩɩbd be ne na-kẽsen-kayã sẽn yaa Bugum, yõk-y koomã tɩ ta».
[Naṣʋn Ṣahɩɩhʋn (Gom-sikdem sẽn manege)] - [B zemsa taab a zugu (A Al-Bʋẖaariy la a Muslim n reeg-a)] - [Ṣahɩɩh Muslim - 241]
Nabiyaamã (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga) toga sore, n yi Mak n rabd Madiina t'a Sahaabsã be ne-a, la sorã zugu b yãa koom, tɩ Ṣahaabsã yãg n yõk koom n na n pʋʋs Laansarã, halɩ tɩ b na-kãsen-kãyã f sã n getẽ f nee wadã koomã sẽn ka ta, tɩ Nabiyaamã yeele (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga): nang la halkr be ne neb nins sẽn maand koεεga n ka pegsd b na-kãsen-kãyã koomã yõgb sasa, la a sagl-ba tɩ b maan tɩ ta koomã yõgb pidsg pʋgẽ.