عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو رَضيَ اللهُ عنهما قَالَ:
رَجَعْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ مَكَّةَ إِلَى الْمَدِينَةِ حَتَّى إِذَا كُنَّا بِمَاءٍ بِالطَّرِيقِ تَعَجَّلَ قَوْمٌ عِنْدَ الْعَصْرِ، فَتَوَضَّؤُوا وَهُمْ عِجَالٌ، فَانْتَهَيْنَا إِلَيْهِمْ وَأَعْقَابُهُمْ تَلُوحُ لَمْ يَمَسَّهَا الْمَاءُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «وَيْلٌ لِلْأَعْقَابِ مِنَ النَّارِ أَسْبِغُوا الْوُضُوءَ».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 241]
المزيــد ...
Передається від Абдуллага ібн Амра (нехай буде задоволений ним Аллаг), що він сказав:
«Ми поверталися з Посланцем Аллага (мир йому і благословення Аллага) з Мекки до Медіни, і коли ми дійшли до водопою, то група чоловіків прискорилась щоб встигнути виконати молитву Аср, і вони похапцем здійснили омовіння, а коли ми наздогнали їх, то (побачили, що) їхні п'яти були сухі, і вода не торкнулася їхньої шкіри. Тоді Посланець Аллага (мир йому і благословення Аллага) сказав: «Стережіться вогню для ваших п'ят, робіть омовіння ретельно!»
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم - 241]
Пророк Мухаммад (мир йому і благословення Аллага) подорожував із Мекки до Медіни зі своїми сподвижниками. По дорозі вони знайшли воду, і деякі сподвижники наспіх зробили омовіння (вуду) для післяполудневої молитви (аср) так недбало, що було видно як шкіра їх п'ят залишилась сухою. Тоді Пророк (мир йому і благословення Аллага) сказав, що муки і загибель чекають на тих, хто через недбалість залишає п'яти не омитими, і наказав їм зробити омовіння повноцінно.