عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو رَضيَ اللهُ عنهما قَالَ:
رَجَعْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ مَكَّةَ إِلَى الْمَدِينَةِ حَتَّى إِذَا كُنَّا بِمَاءٍ بِالطَّرِيقِ تَعَجَّلَ قَوْمٌ عِنْدَ الْعَصْرِ، فَتَوَضَّؤُوا وَهُمْ عِجَالٌ، فَانْتَهَيْنَا إِلَيْهِمْ وَأَعْقَابُهُمْ تَلُوحُ لَمْ يَمَسَّهَا الْمَاءُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «وَيْلٌ لِلْأَعْقَابِ مِنَ النَّارِ أَسْبِغُوا الْوُضُوءَ».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 241]
المزيــد ...
Abdullah filho de Amr - que Allah esteja satisfeito com os dois, narrou:
Regressamos com o Mensageiro de Allah (que a paz e bênçãos de Allah estejam sobre ele) de Makkah para Madinah, até que, quando estávamos em um local com água no caminho, algumas pessoas se apressaram para realizar a ablução (wudu) durante o Swaláh de Assr. Eles fizeram a ablução apressadamente, e quando chegamos até eles, vimos que seus calcanhares estavam secos, sem terem sido tocados pela água. O Mensageiro de Allah (que a paz e bênçãos de Allah estejam sobre ele) disse: “Ai dos calcanhares por causa do fogo! Realizai perfeitamente a ablução”.
[Autêntico] - [Acordado] - [Sahíh Muslim - 241]
O Profeta (que a paz e bênçãos de Allah estejam sobre ele) viajou de Makkah para Madinah com os seus Companheiros e, no caminho encontraram água. Alguns Companheiros apressaram-se a fazer a ablução para o Swaláh de Assr, tanto que a parte de trás dos seus pés pareceram secas ao observador. O Profeta, que a paz e bênçãos de Allah estejam sobre ele, disse: Haverá castigo e destruição no Fogo (do Inferno) para aqueles que negligenciam lavar completamente a parte de trás dos pés durante a ablução, e os ordenou a realizarem a ablução com perfeição.