+ -

عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو رَضيَ اللهُ عنهما قَالَ:
رَجَعْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ مَكَّةَ إِلَى الْمَدِينَةِ حَتَّى إِذَا كُنَّا بِمَاءٍ بِالطَّرِيقِ تَعَجَّلَ قَوْمٌ عِنْدَ الْعَصْرِ، فَتَوَضَّؤُوا وَهُمْ عِجَالٌ، فَانْتَهَيْنَا إِلَيْهِمْ وَأَعْقَابُهُمْ تَلُوحُ لَمْ يَمَسَّهَا الْمَاءُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «وَيْلٌ لِلْأَعْقَابِ مِنَ النَّارِ أَسْبِغُوا الْوُضُوءَ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 241]
المزيــد ...

Abdullah bin Amr-tól (Allah legyen elégedett kettejükkel), aki mondta:
Allah Küldöttével (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) visszatértünk Mekkából Medinába, míg el nem értünk az úton egy vízlelő helyhez, némelyek sietősen készültek a délutáni imára. Nagy sietséggel végezték a tisztálkodást (wudu). Mi odaértünk hozzájuk és a sarkaikon világosan látszott, hogy azokat víz nem érintette. Allah Küldötte (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) mondta: " Jaj a sarkaknak a Tűztől! Végezzétek el pontosan a wudut (kisebb tisztálkodás)."

[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [Muttafaqun ᶜalayhi (közmegegyezés van vele kapcsolatban, mindkét sejk, al-Bukhārī és Muslim is lejegyezték)] - [Muslim Ṣaḥīḥ-ja - 241]

A magyarázat

A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) Mekkából Medinába utazott a Társai kíséretében. Útjukon vizet találtak. Némelyek a Társak közül sietve elkezdték elvégezni a kisebb mosakodást a délutáni ima előtt (aszr); és a lábaik hátsó részén tisztán látszott a szemlélő számára, hogy szárazak, nem érintette azokat víz. A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) mondta: Büntetés és pusztulás jár a Tűzben annak, aki hiányosan és pontatlanul mossa meg a lábainak hátsó részét a wudu alkalmával. Majd megparancsolta nekik: nagyon figyeljenek a wudu pontos és tökéletes végrehajtására.

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. Kötelező a lábak pontos és alapos megmosása a wudu során; hiszen ha a láb végigsimítása megengedett lett volna, akkor nem fenyegette volna meg azt, aki elhanyagolta a sarkak megmosását.
  2. Kötelezően előírt, hogy a megmosandó testrészeket alaposan átjárja a víz a tisztálkodás során; ha valaki csupán egy kicsiny részt is elhagy abból, amelynek megtisztítása kötelező - tegye ezt szándékosan vagy hanyagságból - annak az imája nem érvényes.
  3. Fontos dolog a tudással nem rendelkező egyén tanítása és a neki adott útmutatás.
  4. A tudással rendelkező személy kifogásolhatja ha azt látja, hogy a kötelezően előírt dolgokat vagy a Szunnában meghatározottakat elhanyagolják - ezt a megfelelő módon kell a hanyag tudomására juttatnia.
  5. Muhammad Iszháq ad-Dihlawi mondta: al-iszbágh három fajta lehet: kötelezően előírt (fard), ami az adott rész egyszeri alapos megmosása; vagy Szunna (a Prófétai gyakorlat) által meghatározott: ami háromszori megmosást jelent; vagy ajánlott (musztahabb), ami: egy hosszas, alapos, három alkalommal történő megmosás.
A fordítás: Angol Urdu Indonéz Török Bosnyák Szinhala Hindi Perzsa Vietnami Tagalog Kurd Hausa (Hausza) Portugál Malajálam Telugu Szuahéli Thai Pastu Asszámi Svéd Amhara Holland Gujarati (Gudzsarati) Kirgiz Nepáli Yoruba Litván Dari (dári) Szerb Kinyarwanda Román الموري Malgas Oromo Kannada الجورجية
A fordítások mutatása