عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الخُشَنِيِّ جُرْثُومِ بن نَاشِرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَال:
«إِنَّ اللَّهَ فَرَضَ فَرَائِضَ فَلَا تُضَيِّعُوهَا، وَحَدَّ حُدُودًا فَلَا تَعْتَدُوهَا، وَحَرَّمَ أَشْيَاءَ فَلَا تَنْتَهِكُوهَا، وَسَكَتَ عَنْ أَشْيَاءَ رَحْمَةً لَكُمْ غَيْرَ نِسْيَانٍ فَلَا تَبْحَثُوا عَنْهَا».
[قال النووي: حديث حسن] - [رواه الدارقطني في سننه، وغيره] - [الأربعون النووية: 30]
المزيــد ...
Передається зі слів Абу Саляби аль-Хушані Джурсума ібн Нашіра, нехай буде задоволений ним Аллаг, що Посланець Аллагa, мир йому і благословення Аллагa, сказав:
«Воістину, Аллаг зобов'язав вас виконувати приписи (фараїд), тож не нехтуйте ними! Він встановив кордони (худуд), тож не переходьте їх! Він заборонив певні речі, тож не порушуйте заборони! І Він промовчав про деякі речі, бо це милість до вас, а не через забудькуватість, тому не розпитуйте про них!»
[قال النووي: حديث حسن] - [رواه الدارقطني في سننه وغيره] - [الأربعون النووية - 30]
Пророк Мухаммад, мир йому і благословення Аллага, повідомив, що Аллаг зробив певні речі обов’язковими, тож дотримуйтеся їх і не занедбуйте їх, не залишаючи та не ставлячись до них легковажно. Він установив для вас межі й застереження, які стримують вас від того, що Йому не до вподоби, тож не переходьте меж того, що встановлено Шаріатом. Він заборонив певні речі, тож не звертайтеся до них і не наближайтеся до них. Усе інше Він залишив і промовчав про це як прояв милості до Своїх рабів, тому ці речі лишаються на своєму первісному дозволі — тож не шукайте стосовно них заборон.