عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الخُشَنِيِّ جُرْثُومِ بن نَاشِرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَال:
«إِنَّ اللَّهَ فَرَضَ فَرَائِضَ فَلَا تُضَيِّعُوهَا، وَحَدَّ حُدُودًا فَلَا تَعْتَدُوهَا، وَحَرَّمَ أَشْيَاءَ فَلَا تَنْتَهِكُوهَا، وَسَكَتَ عَنْ أَشْيَاءَ رَحْمَةً لَكُمْ غَيْرَ نِسْيَانٍ فَلَا تَبْحَثُوا عَنْهَا».
[قال النووي: حديث حسن] - [رواه الدارقطني في سننه، وغيره] - [الأربعون النووية: 30]
المزيــد ...
Абу Са‘ляба аль-Хушани Джурсум ибн Нашир, да будет доволен им Аллах, передал, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Поистине, Всевышний Аллах возложил обязанности, так не пренебрегайте же ими, и установил границы, так не преступайте же их, и запретил [определённые] вещи, так не нарушайте же [эти запреты], и умолчал [о некоторых] вещах по милости к вам, а не по забывчивости, так не доискивайтесь же их!»
-
Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сообщает, что Аллах предписал некоторые вещи и сделал их обязательными — придерживайтесь их и не пренебрегайте ими, оставляя их или халатно относясь к ним. Он также установил границы, которые удерживают и отталкивают от того, что Ему не угодно — так не выходите же за границы того, что приказано в шариате. Кроме того, Он установил некоторые запреты — так не совершайте же запретное и не приближайтесь к нему. А то, что кроме этого, Аллах оставил без указания [о шариатском законоположении] и умолчал — из милости к Своим рабам, и оно остаётся на изначальном положении дозволенности, а посему не доискивайтесь до таких вещей.