عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الخُشَنِيِّ جُرْثُومِ بن نَاشِرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَال:
«إِنَّ اللَّهَ فَرَضَ فَرَائِضَ فَلَا تُضَيِّعُوهَا، وَحَدَّ حُدُودًا فَلَا تَعْتَدُوهَا، وَحَرَّمَ أَشْيَاءَ فَلَا تَنْتَهِكُوهَا، وَسَكَتَ عَنْ أَشْيَاءَ رَحْمَةً لَكُمْ غَيْرَ نِسْيَانٍ فَلَا تَبْحَثُوا عَنْهَا».
[قال النووي: حديث حسن] - [رواه الدارقطني في سننه، وغيره] - [الأربعون النووية: 30]
المزيــد ...
Overgeleverd van Aboe Tha‘labah Al-Khoeshani, Djoerthoem ibn Nasjir (moge Allah tevreden zijn met hem) dat hij zei: de Boodschapper van Allah (vrede zij met hem) heeft gezegd:
"Voorwaar, Allah heeft verplichtingen opgelegd, verwaarloos die daarom niet. En Hij heeft grenzen gesteld, overschrijd die dan ook niet. En Hij heeft zaken verboden, schend die derhalve niet. En Hij heeft omtrent bepaalde zaken gezwegen, uit barmhartigheid jegens u, niet uit vergetelheid ondervraag daarover dus niet."
[قال النووي: حديث حسن] - [رواه الدارقطني في سننه وغيره] - [الأربعون النووية - 30]
De Profeet (vrede zij met hem) maakt ons duidelijk dat Allah verplichtingen heeft opgelegd en bepalingen heeft vastgesteld: houdt u hieraan nauwgezet en verwaarloos of veronachtzaam ze niet. Hij heeft grenzen getrokken en waarschuwende bepalingen ingesteld die u behoeden en terughouden van hetgeen Hem onwelgevallig is: overschrijd deze dus niet en voeg daaraan niets toe buiten hetgeen de openbaring voorschrijft. Hij heeft verboden duidelijk gemaakt: onthoudt u daarvan en nadert ze niet. Al het overige heeft Hij uit barmhartigheid jegens Zijn dienaren verzwegen, niet uit vergetelheid; het blijft derhalve in de kern toegestaan, onderzoekt het dus niet en graaft er niet naar.