Классификация:
+ -

عَنْ أَمِيرِ المُؤْمِنِينَ أَبِي حَفْصٍ عُمَرَ بْنِ الخَطَّابِ رضي الله عنه قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:
«إنَّمَا الأَعْمَالُ بِالنِّيَّاتِ، وَإِنَّمَا لِكُلِّ امْرِئٍ مَا نَوَى، فَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ إلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ فَهِجْرَتُهُ إلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ، وَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ لِدُنْيَا يُصِيبُهَا أَوْ امْرَأَةٍ يَنْكِحُهَا فَهِجْرَتُهُ إلَى مَا هَاجَرَ إلَيْهِ».

[صحيح] - [رواه إماما المحدثين أبو عبد الله محمد بن إسماعيل بن إبراهيم بن المغيرة بن بردزبه البخاري، وأبو الحسين مسلم بن الحجاج بن مسلم القشيري النيسابوري في صحيحيهما اللذين هما أصح الكتب المصنفة] - [الأربعون النووية: 1]
المزيــد ...

Повелитель правоверных Абу Хафс ‘Умар ибн аль-Хаттаб, да будет доволен им Аллах, передал: «Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
“Поистине, все дела [оцениваются] только по намерениям, и, поистине, каждому человеку [достанется] лишь то, что он намеревался [обрести]. Тот, чье переселение было к Аллаху и Его Посланнику, переселится к Аллаху и Его Посланнику, а тот, чье переселение было ради обретения мирских благ или ради женитьбы на женщине, переселится [лишь] к тому, к чему он переселялся”»

[Достоверный] - [رواه إماما المحدثين أبو عبد الله محمد بن إسماعيل بن إبراهيم بن المغيرة بن بردزبه البخاري وأبو الحسين مسلم بن الحجاج بن مسلم القشيري النيسابوري في صحيحيهما اللذين هما أصح الكتب المصنفة] - [الأربعون النووية - 1]

Разъяснение

Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) разъясняет, что все дела оцениваются по намерениям. Это правило распространяется на все дела, будь то поклонения или взаимоотношения. Тот, кто совершает дело с целью выгоды, получает исключительно то, что хотел, и не получает награды. А тот, кто совершает дело, желая приблизиться к Всевышнему Аллаху, получает за него вознаграждение и награду, даже если это обычное дело, такое как еда или питье.
Далее Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) привёл пример, чтобы проиллюстрировать влияние намерения на дела, даже если внешне они выглядят одинаково. Он разъяснил, что тот, кто совершает хиджру (переселение) и покидает свою родину, стремясь к довольству своего Господа, то его хиджра является законной и приемлимой с точки зрения шариата, за которую он и получает награду ввиду искренности своего намерения. А тот, кто совершает хиджру ради мирской выгоды, будь то богатство, статус, торговля или жена, получает от своей хиджры только ту выгоду, на которую он рассчитывал, и нет ему за неё никакой доли награды и вознаграждения.

Полезные выводы из хадиса

  1. Побуждение к искренности, ведь Аллах принимает только те дела, которые совершены ради Его лика.
  2. Если дееспособный человек совершает деяния, посредством которых приближаются к Всемогущему и Великому Аллаху, но делает их по привычке, то он не получит за них вознаграждения до тех пор, пока не вознамерится совершать их с целью приближения к Аллаху.
  3. Именно посредством намерения можно отличить одни виды поклонения от других, а также отделить поклонение от обычных действий.
Перевод: Английский Урду Индонезийский Бенгальский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский вьетнамский тагальского Курдский Хауса португальский Малаялам Телуджу Суахили Тамильский Тайский Немецкий Пуштунский Ассамский Албанский الأمهرية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية الدرية الصربية الطاجيكية Kinyarwanda المجرية التشيكية الموري Canadiană الولوف Azeri الأوزبكية الأوكرانية الجورجية المقدونية الخميرية
Показать переводы
Классификации
Дополнительно