عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ رضي الله عنه أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ:
«ذَاقَ طَعْمَ الْإِيمَانِ مَنْ رَضِيَ بِاللهِ رَبًّا، وَبِالْإِسْلَامِ دِينًا، وَبِمُحَمَّدٍ رَسُولًا».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 34]
المزيــد ...

Cette traduction a besoin de plus de révision et de vérification.

D'après Al 'Abbâs ibn 'Abd Al Muttalib (qu'Allah l'agrée) qui a entendu le Messager d'Allah ﷺ dire :
" Quiconque a agréé Allah comme Seigneur, l'Islam comme religion et Muhammad comme Messager a goûté à la saveur de la foi ! "

[Authentique] - [Rapporté par Muslim] - [Sahîh Muslim - 34]

L'explication

Le Prophète ﷺ informe que le croyant véridique dans sa foi dont le cœur se tranquillise trouvera et obtiendra dans son cœur de l'épanouissement, de la largesse, de la joie, de la saveur et du délice à la proximité d'Allah (Élevé soit-Il) s'il agrée trois affaires :
Premièrement : S'il agrée Allah comme Seigneur. Et cela par le fait que sa poitrine accueille ce qui vient de la part d'Allah selon ce qu'implique Sa Seigneurie en termes de répartition des subsistances et des circonstances. Ainsi, il ne ressent pas dans son cœur d'opposition contre quoi que ce soit de cela et il ne recherche pas un autre Seigneur en dehors d'Allah (Élevé soit-Il).
Deuxièmement : S'il agrée l'Islam comme religion. Et cela par le fait que sa poitrine accueille ce qu'englobe l'Islam comme responsabilités et devoirs. Et il ne recherche pas une autre religion en dehors de l'Islam.
Troisièmement : S'il agrée Mohammed ﷺ comme Messager. Et cela par le fait que sa poitrine accueille et se réjouisse de l'ensemble de ce qu'il ﷺ a apporté sans hésitation ni doute. Ainsi, il n'emprunte que ce qui est conforme à sa guidée ﷺ.

Parmi les points profitables de ce hadith

  1. La foi a un délice et une saveur que les cœurs goûtent comme la bouche goûte au délice de la nourriture et de la boisson.
  2. Le corps ne ressent le délice de la nourriture et de la boisson que s'il est en bonne santé. Il en est de même du cœur qui, lorsqu'il est sain de la maladie des passions égarantes et des plaisirs interdits, alors il goûte au délice de la foi. Mais quand il est malade et en mauvaise santé, alors il ne ressent pas le délice de la foi. Plutôt, il se peut qu'il se délecte dans ce qui constitue sa perte parmi les passions et les désobéissances.
  3. Lorsque la personne agrée une affaire et elle l'approuve, alors son affaire lui est facilitée et elle ne trouve aucune pénibilité en ce qui la concerne. Elle se réjouit de tout ce qui est venu avec elle et son cœur se remplit de gaieté. Il en est de même du croyant lorsque la foi entre dans son cœur, alors l'obéissance à son Seigneur lui est facilitée, son âme se délecte à celle-ci et il n'éprouve aucune pénibilité dans sa souffrance.
  4. Ibn Al Qayyim (qu'Allah lui fasse miséricorde) a dit : " Ce hadith englobe la satisfaction de la Seigneurie d'Allah (Glorifié soit-Il) et Sa Divinité, la satisfaction de Son Messager et le fait de se plier à Lui et la satisfaction de Sa religion et la soumission à elle. "
La traduction: L'anglais L'urdu L'indonésien Le bengali Le turc Le russe Le bosniaque Cinghalais Indien Le persan Vietnamese Tagalog kurde Haoussa Portugais Malayalam Télougou Swahili Thaïlandais Allemand pachtou Assamais Albanais السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية الليتوانية الدرية الصربية Kinyarwanda الرومانية المجرية التشيكية الموري Malagasy Oromo Kannada الولوف Azeri الأوكرانية الجورجية المقدونية الخميرية البنجابية الماراثية
Présentation des traductions