+ -

عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ رضي الله عنه أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ:
«ذَاقَ طَعْمَ الْإِيمَانِ مَنْ رَضِيَ بِاللهِ رَبًّا، وَبِالْإِسْلَامِ دِينًا، وَبِمُحَمَّدٍ رَسُولًا».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 34]
المزيــد ...

Аль-‘Аббас ибн ‘Абду-ль-Мутталиб (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал:
«Вкус веры ощущает лишь тот, кто доволен Аллахом как Господом, исламом как религией и Мухаммадом как посланником».

[Достоверный] - [передал Муслим] - [صحيح مسلم - 34]

Разъяснение

Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сообщил, что искренний верующий, сердце которого спокойно в отношении его веры, ощутит в сердце простор, радость, сладость и блаженство от близости к Всевышнему Аллаху, если у него будет три вида довольства.
Первый: довольство Аллаха как Господом. Это когда сердце человека спокойно в отношении того, что приходит к нему от Аллаха как следствие Его Господства, то есть в отношении распределения удела и положений, и он не ощущает внутреннего протеста против чего-то из этого, и он не ищет себе господа помимо Всевышнего Аллаха.
Второй: довольство исламом как религией. Это когда сердце человека спокойно в отношении тех обязанностей и предписаний, которые есть в исламе, и он не стремится к иной дороге, кроме дороги ислама.
Третий: довольство Мухаммадом (мир ему и благословение Аллаха) как посланником. Это когда сердце человека со спокойствием и радостью воспринимает всё, с чем он пришёл, без колебаний и сомнений, и живёт в соответствии с Сунной Пророка (мир ему и благословение Аллаха).

Полезные выводы из хадиса

  1. Вера имеет сладость и вкус, ощущаемые сердцем подобно тому, как сладость пищи и напитков ощущается ртом.
  2. Тело ощущает сладость пищи и питья, только когда оно здорово, и таким же образом сердце, когда оно не больно вводящими в заблуждение капризами и запретными страстями, ощущает сладость веры, а будучи больным, не ощущает её: более того, в таком положении ему могут казаться сладостными грехи и страсти, которые на самом деле губительны для него.
  3. Когда человек доволен чем-то и считает это нечто благим, оно становится лёгким для него, и ничего из этого ему не в тягость, и он радуется всему, что в нём есть, и оно приносит радость в его сердце. Так же и верующий, когда вера входит в его сердце: для него становится лёгкой покорность Господу, и душа его наслаждается ею, и она никоим образом не тяготит его.
  4. Ибн аль-Каййим сказал: «Этот хадис содержит довольство Господством Всевышнего и Его Божественностью, а также довольство Его Посланником и покорность ему, и довольство Его религией и подчинение ей».
Перевод: Английский Урду Индонезийский Боснийский Сингальский Персидский вьетнамский тагальского Курдский Хауса португальский Малаялам Телуджу Суахили Тайский Пуштунский Ассамский السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية الصربية الرومانية المجرية التشيكية الموري Malagasy الجورجية المقدونية
Показать переводы
Дополнительно