La catégorie:
عن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:

«تَعَاهَدُوا هَذَا الْقُرْآنَ، فَوَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَهُوَ أَشَدُّ تَفَلُّتًا مِنَ الْإِبِلِ فِي عُقُلِهَا».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 791]
المزيــد ...

Aboû Moûsâ Al-Ach’arî (qu’Allah l’agrée) relate que le Prophète (qu'Allah le couvre d'éloges et le préserve) a dit :
« Soyez assidus à ce Coran car, par Celui qui détient l’âme de Mouḥammad en Sa main, il s’échappe encore plus vite que le chameau lorsqu’il se détache de ses liens ! »

الملاحظة
أفضل التطبيق
النص المقترح خميري
الملاحظة
السلام علیکم ورحمۃ اللہ وبرکاتہ شیخ صاحب کیسے ہیں شیخ صاحب مجھے اردو ترجمہ چاہیے
النص المقترح Urdu اردو
الملاحظة
Faaido doon
النص المقترح لا يوجد...
الملاحظة
Urdu
النص المقترح Urdu
الملاحظة
مترجم التركية لا يوجد من قبل يوجد الان لا يوجد
النص المقترح لا يوجد...
الملاحظة
Quelle
النص المقترح لا يوجد...
الملاحظة
الحمد لله
النص المقترح لا يوجد...
الملاحظة
Ummu
النص المقترح Faris

[Authentique] - [Rapporté par Al Bukhârî et Muslim] - [Sahîh Muslim - 791]

L'explication

Le Prophète (qu'Allah le couvre d'éloges et le préserve) a ordonné de bien s'attacher au Coran et d'être assidu dans sa récitation afin de ne pas l'oublier après l'avoir mémorisé dans sa poitrine. Il a appuyé cela en jurant que le Coran s'échappe et quitte les poitrines encore plus rapidement que le chameau entravé qui est attaché par une corde au milieu de sa jambe [lorsqu’il se détache de ses liens]. En fait, si la personne le révise bien, il le retiendra ; mais s'il le laisse aller, il s'en ira et sera perdu.

الملاحظة
...
النص المقترح "تعاهدوا القرآن" أي: حافظوا على قراءته وواظبوا على تلاوته، وقوله: "فوالذي نفس محمد بيده لهو أشدّ تفلتاً" أي تخلصاً، "من الإبل في عقلها" جمع عقال، وهو حبل يشد به البعير في وسط الذراع، شبه القرآن في كونه محفوظاً عن ظهر القلب بالإبل النافرة وقد عقل عليها بالحبل، واللّه تعالى بلطفه منحهم هذه النعمة العظيمة فينبغي له أن يتعاهده بالحفظ والمواظبة عليه، فيجعل له حزباً معيناً يتعاهده كل يوم، حتى لا ينساه، وأما من نسيه بمقتضى الطبيعة فإنه لا يضر، لكن من أهمل وتغافل عنه بعد أن أنعم الله عليه بحفظه فإنه يخشى عليه من العقوبة، فينبغي الحرص على القرآن بتعاهده بالقراءة وتلاوته ليبقى في الصدر، وكذلك أيضا بالعمل به؛ لأن العمل بالشيء يؤدي إلى حفظه وبقائه.
الملاحظة
...
النص المقترح .
الملاحظة
...
النص المقترح .
الملاحظة
перевод
النص المقترح русский
الملاحظة
перевод
النص المقترح русский
الملاحظة
الله يكتب أجركم
النص المقترح لا يوجد...
الملاحظة
Yayi kyau
النص المقترح Haussa
الملاحظة
انا احب هذه البرنامج
النص المقترح لا يوجد...
الملاحظة
25377051844
النص المقترح لا يوجد...
الملاحظة
Русский язык
النص المقترح لا يوجد...

Parmi les points profitables de ce hadith

  1. Si le mémorisateur du Coran reste assidu à sa récitation, jour après jour, il restera mémorisé dans son cœur ; si ce n'est pas le cas, il s'en ira et il l'oubliera.
  2. Parmi les bénéfices de bien réviser le Coran, il y a la récompense et la rétribution ainsi que l'élévation en degrés au Jour de la Résurrection.
Présentation des traductions
La langue: L'anglais L'urdu L'espagnol. Plus (63)
Les catégories
Plus