عَنْ أَبَي قَتَادَةَ رضي الله عنه أنَّهُ طَلَبَ غَرِيمًا لَهُ، فَتَوَارَى عَنْهُ ثُمَّ وَجَدَهُ، فَقَالَ: إِنِّي مُعْسِرٌ، فَقَالَ: آللَّهِ؟ قَالَ: آللَّهِ؟ قَالَ: فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:
«مَنْ سَرَّهُ أَنْ يُنْجِيَهُ اللهُ مِنْ كُرَبِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ فَلْيُنَفِّسْ عَنْ مُعْسِرٍ أَوْ يَضَعْ عَنْهُ».
[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 1563]
المزيــد ...
از ابوقتاده رضیاللهعنه روایت است که او در جستجوی یکی از بدهکارانش بود، اما آن مرد از او پنهان میشد. سپس [روزی] او را یافت. [مرد بدهکار] گفت: «من تنگدستم.» [ابوقتاده] گفت: «آیا به خدا سوگند [راست میگویی]؟» گفت: «به خدا سوگند.» [ابوقتاده] گفت: «پس [حرفت را پذیرفتم]، زیرا من از رسول خدا صلیاللهعلیهوسلم شنیدم که میفرمودند:
«هرکس از این خوشحال میشود که الله متعال او را از غم و اندوههای روز قیامت نجات دهد، باید به تنگدست مهلت دهد یا از او بگذرد».
[صحیح است] - [به روایت مسلم] - [صحیح مسلم - 1563]
ابوقتاده انصاری رضیاللعنه در جستجوی یکی از بدهکارانش بود که از او پنهان میشد. پس او را یافت. آن مرد بدهکار گفت: من تنگدستم و مالی ندارم که بدهی تو را بپردازم.
پس ابوقتاده رضیاللهعنه او را به خدا سوگند داد که آیا [راست میگوید که] مالی نزد خود ندارد؟
پس [آن مرد] به خدا سوگند خورد که در آنچه میگوید، راستگو است.
پس ابوقتاده رضیاللهعنه گفت که از پیامبر صلیاللهعلیهوسلم شنیده است که میفرمودند:
هر کس که شادمان و خوشحال میشود از اینکه خداوند او را از سختیها، دشواریها و هراسهای روز قیامت نجات دهد، پس باید به تنگدستی مهلت دهد؛ به این صورت که مهلت مطالبهٔ بدهی را تمدید کرده و به تأخیر اندازد، یا اینکه بخشی از بدهی یا تمام آن را ببخشد.