+ -

عَنْ أَبَي قَتَادَةَ رضي الله عنه أنَّهُ طَلَبَ غَرِيمًا لَهُ، فَتَوَارَى عَنْهُ ثُمَّ وَجَدَهُ، فَقَالَ: إِنِّي مُعْسِرٌ، فَقَالَ: آللَّهِ؟ قَالَ: آللَّهِ؟ قَالَ: فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:
«مَنْ سَرَّهُ أَنْ يُنْجِيَهُ اللهُ مِنْ كُرَبِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ فَلْيُنَفِّسْ عَنْ مُعْسِرٍ أَوْ يَضَعْ عَنْهُ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 1563]
المزيــد ...

Aboe Qatada (moge Allah tevreden met hem zijn) wordt overgeleverd dat hij een schuldenaar zocht, die zich voor hem verborgen hield. Nadat hij hem had gevonden, zei de schuldenaar: "Ik verkeer in financiële moeilijkheden." Aboe Qatada vroeg: "Zweer bij Allah?" De schuldenaar zei: "Ik zweer bij Allah." Waarop Aboe Qatada zei: "Ik heb de Boodschapper van Allah (vrede zij met hem) zeggen horen:
"Wil je verlost worden van de zorgen op de Dag des Oordeels? Help dan iemand die het financieel moeilijk heeft of door zijn schuld kwijt te schelden."

[Authentiek] - [Overgeleverd door Moeslim] - [Sahih Moeslim - 1563]

Uitleg

Aboe Qatada al-Ansari (moge Allah tevreden met hem zijn) was op zoek naar een schuldenaar die zich voor hem verborgen hield. Toen hij deze vond, zei de schuldenaar: 'Ik ben financieel in de problemen en heb geen geld om je schuld te voldoen."
Aboe Qatada vroeg hem onder ede of hij werkelijk geen geld had.
En de schuldenaar zwoer bij Allah dat hij de waarheid sprak.
Hierop vertelde Aboe Qatada dat hij de Profeet (vrede zij met hem) had horen zeggen:
"Wie verlangt naar verlossing op de Dag des Oordeels, laat hem een ander van zijn lasten ontdoen. Vergemakkelijk de financiële situatie van een medemens door bijvoorbeeld een schuld te herstructureren of kwijt te schelden. Want wie goed doet, zal zelf goed ontvangen."

Vertaling: Engels Urdu Spaans Indonesisch Oeigoers Bengaals Frans Truks Russisch Bosnisch Singalees Hindi Chinees Perzisch Vietnamees Tagalog Koerdisch Hausa Portugees Swahili Assamese Gujarati
Weergave van de vertalingen

De voordelen van de overlevering

  1. Het is wenselijk om een schuldenaar die in moeilijkheden verkeert, een uitstel van betaling te geven of de schuld geheel of gedeeltelijk kwijt te schelden.
  2. Wie een gelovige verlicht van de moeilijkheden van deze wereld, die zal door Allah verlicht worden van de moeilijkheden van de Dag des Oordeels en de beloning is overeenkomstig de daad.
  3. De regel is dat verplichtingen (faraʾid) beter zijn dan vrijwillige daden (nawafil), maar soms kan een vrijwillige daad beter zijn dan een verplichting. Het kwijtschelden van een schuld aan iemand die in moeilijkheden verkeert is een vrijwillige daad, terwijl geduld en wachten zonder aandringen een verplichting zijn. In dit geval is de vrijwillige daad dus beter dan de verplichting.
  4. Deze hadieth geldt voor degene die werkelijk in financiële problemen verkeert en daarom niet kan betalen. Degene die echter kan betalen maar uitstel biedt, wordt door de Profeet, (vrede zij met hem) als volgt geciteerd: ''Het uitstellen van betaling door iemand die wel in staat is te betalen is onrecht.''
Meer