+ -

عَنْ أَبَي قَتَادَةَ رضي الله عنه أنَّهُ طَلَبَ غَرِيمًا لَهُ، فَتَوَارَى عَنْهُ ثُمَّ وَجَدَهُ، فَقَالَ: إِنِّي مُعْسِرٌ، فَقَالَ: آللَّهِ؟ قَالَ: آللَّهِ؟ قَالَ: فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:
«مَنْ سَرَّهُ أَنْ يُنْجِيَهُ اللهُ مِنْ كُرَبِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ فَلْيُنَفِّسْ عَنْ مُعْسِرٍ أَوْ يَضَعْ عَنْهُ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 1563]
المزيــد ...

Abu Qatadah, que Allah esteja satisfeito com ele, ele estava procurando um devedor que estava se escondendo dele. Quando o encontrou, o homem disse: “Estou em dificuldades financeiras e não tenho dinheiro para pagar minha dívida.” Abu Qatadah pediu que ele jurasse por Allah que realmente não tinha dinheiro. O homem jurou por Allah que estava dizendo a verdade. Então Abu Qatadah disse: Ouvi o Profeta,que a paz e bênçãos de Allah estejam sobre ele, dizer:
"A pessoa que deseja que Allah a proteja das angústias do Dia do Juízo deve conceder tréguas a quem se encontra em circunstâncias difíceis, ou perdoar-lhe a dívida."

[Autêntico] - [Relatado por Musslim] - [Sahíh Muslim - 1563]

Explanação

Abu Qatādah Al-Ansari (que Allah esteja satisfeito com ele) procurava o seu devedor, que se escondia dele. Quando o encontrou, o devedor disse: Sou insolvente e não tenho dinheiro para pagar a sua dívida.
Abu Qatadah (que Allah esteja satisfeito com ele) pediu-lhe que jurasse por Allah que não tinha dinheiro.
Ele jurou por Allah que estava falando a verdade.
Abu Qatadah, que Allah esteja satisfeito com ele, disse que ouviu o Profeta, que a paz e bênçãos de Allah estejam sobre ele, dizer:
"Quem deseja e se alegra por ser salvo das angústias, dificuldades e horrores do Dia do Juízo, que alivie a dificuldade de alguém endividado, seja estendendo o prazo para o pagamento da dívida, seja perdoando uma parte ou a totalidade da dívida."

Das notas do Hadith

  1. É recomendável dar um prazo ao endividado até que ele tenha condições de pagar, ou reduzir a dívida, totalmente ou parcialmente.
  2. Quem aliviar as dificuldades de um crente nesta vida, Allah aliviará suas dificuldades no Dia da Ressurreição, pois a recompensa é proporcional à ação.
  3. A regra é que as obrigações são superiores às ações voluntárias, mas em certos casos a ação voluntária é melhor que a obrigação. Perdoar a dívida de um uma pessoa endividada é voluntário, enquanto ser paciente e esperar sem cobrar é uma obrigação; neste caso, a ação voluntária é considerada superior.
  4. O Hadith se aplica àquele que está realmente em dificuldades, pois ele está desculpado. Mas para quem tem recursos e adia o pagamento, o Profeta, que a paz e bênçãos de Allah estejam sobre ele, disse: “A demora de quem tem recursos é uma injustiça.”
Tradução: Inglês Urdu Espanhola Indonésia Uigur Bangali Francês Turco Russa Bosnia Cingalês indiano Chinesa Persa Vietnamita Tagalo Curdo Hauçá Malayalam Telugu Suaíli Tailandês Pushto Assamês Sueco Tradução amárico tradução holandesa Gujarati Nepalês Húngaro الجورجية المقدونية
Ver as traduções