عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:

«لَتَتَّبِعُنَّ سَنَنَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكُمْ، شِبْرًا بِشِبْرٍ، وَذِرَاعًا بِذِرَاعٍ، حَتَّى لَوْ دَخَلُوا فِي جُحْرِ ضَبٍّ لَاتَّبَعْتُمُوهُمْ» قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللهِ آلْيَهُودَ وَالنَّصَارَى؟ قَالَ: «فَمَنْ؟».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

De Abu Said Al-Judri, Al-lah esté complacido con él, que el Mensajero de Al-lah dijo: "c2">“Habrán de seguir las tradiciones de aquellos que los precedieron, como las plumas de las flechas se parecen unas a otras. De modo que si ingresaran en la madriguera de un lagarto ustedes entrarían también. Dijeron: ¡Mensajero de Al-lah! ¿Hablas de los judíos y los cristianos? Dijo: ¿Quién sino?”.
Hadiz auténtico (sahih). - Todas las dos narraciónes son registrados por Al-Bujari y Muslim

La Explicación

Abu Said Al-Judri, Al-lah esté complacido con él, nos informa de que el Mensajero de Al-lah, Al-lah le bendiga y le dé paz, dejó dicho que nuestra comunidad islámica copiará las tradiciones de aquellos que nos precedieron, en sus hábitos, políticas y credo. Del mismo modo, dijo que intentaremos igualarnos con ellos en todo, como las plumas de las flechas se parecen unas a otras. Reafirmó esta comparación y seguimiento diciendo que si esas gentes que nos precedieron ingresaran en la madriguera de un lagarto, a pesar de su estrechez y oscuridad, nuestra comunidad islámica seguiría intentando entrar en el mismo lugar. Cuando sus compañeros, Al-lah esté complacido con ellos, le preguntaron por a quién se refiere con esos que les precedieron, ¿son los judíos y los cristianos? Él les respondió que efectivamente se refería a ellos.

La Traducción: Inglés Francés Turco Urdu Indonesio Bosnio Ruso Bengalí Chino Persa Tagalog Traducción India Sinhala Uigur Kurdo Hausa portugués Swahili الدرية
Mostrar las Traducciones

Significados de las palabras

قال فمن؟:
استفهامٌ إنكاريٌّ أي: فمن هم غيرُ أولئك.