+ -

عن عبد الله بن مسعود رضي الله عنه قال:
عَلَّمَنَا رَسُوْلُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خُطْبَةَ الحَاجَةِ: إِنَّ الحَمْدَ للهِ، نَسْتَعِيْنُهُ وَنَسْتَغْفِرُهُ، وَنَعُوْذُ بِهِ مِنْ شُرُوْرِ أَنْفُسِنَا، مَنْ يَهْدِ اللهُ فَلَا مُضِلَّ لَهُ، وَمَنْ يُضْلِلْ فَلَا هَادِيَ لَهُ، وَأَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا الله، وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُوْلُهُ، {يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمُ الَّذِي خَلَقَكُمْ مِنْ نَفْسٍ وَاحِدَةٍ وَخَلَقَ مِنْهَا زَوْجَهَا وَبَثَّ مِنْهُمَا رِجَالًا كَثِيرًا وَنِسَاءً وَاتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي تَسَاءَلُونَ بِهِ والأرحام إن الله كان عليكم رقيبا} [النساء: 1]، {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ حَقَّ تُقَاتِهِ وَلَا تَمُوتُنَّ إِلَّا وَأَنْتُمْ مُسْلِمُونَ} [آل عمران: 102]، {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَقُولُوا قَوْلًا سَدِيدًا (70) يُصْلِحْ لَكُمْ أَعْمَالَكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ وَمَنْ يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَقَدْ فَازَ فَوْزًا عَظِيمًا} [الأحزاب:70 - 71].

[صحيح] - [رواه أبو داود والترمذي وابن ماجه والنسائي وأحمد] - [سنن أبي داود: 2118]
المزيــد ...

Abdullah ibn Mes'ud, radijallahu anhu, je kazao:
„Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem nas je podučio hutbetu-l-hadže: 'Zahvala pripada Allahu, od Njega pomoć i oprost tražimo. Utječemo mu se od zala naših duša. Koga On uputi niko ga u zabludu ne može odvesti, a koga On u zabludu odvede, niko ga na pravi put ne može uputiti. Svjedočim da nema istinskog Boga mimo Allaha i da je Muhammed Njegov rob i poslanik. 'O ljudi, bojte se Gospodara svoga, Koji vas je stvorio od jedne osobe, od koje je njen par stvorio, a od njih dvoje mnoge muškarce i žene rasijao. Bojte se Allaha, čijim imenom jedni druge molite, i čuvajte rodbinske veze. Allah vas, doista, nadzire.' (en-Nisa, 1.) 'O vi koji vjerujete, bojte se Allaha istinskom bogobojaznošću i nipošto ne umirite osim kao muslimani!' (Alu Imran, 102.) 'O vi koji vjerujete, bojte se Allaha i govorite samo istinu, On će vas za vaša dobra djela nagraditi i grijehe vam oprostiti! A onaj ko se Allahu i Poslaniku Njegovu bude pokoravao - postići će veliki uspjeh.' (el-Ahzab, 70-71.)"

[Vjerodostojan] - - [سنن أبي داود - 2118]

Objašnjenje

Ibn Mes'ud nas obavještava da ih je Allahov Poslanik podučio hutbetu-l-hadže, a ona se izgovara prilikom otpočinjanja govora kao prilikom sklapanja bračnog ugovora, prilikom džumanske hutbe i tako dalje. Ova hutba sadrži veličanstvena značenja. Naime, ona ukazuje da Allah zaslužuje da Mu se pripišu sve vrste pohvale, te se u njoj od Njega traži pomoć i oprost i ni od koga drugog. Osim toga, u njoj se samo Njemu utječe od svih zala.
Nakon toga, Poslanik nas je izvijestio da je uputa u Allahovim rukama. Koga On uputi niko ga u zabludu ne može odvesti, a koga On u zabludu odvede niko ga ne može uputiti.
Potom, govori nam se o svjedočenju da nema istinskog Boga mimo Allaha i da je Muhammed Njegov rob i poslanik.
Naposlijetku, ova hutba završava sa tri ajeta u kojima nam se naređuje bogobojaznost tako što ćemo činiti ono što nam se naređuje i ostaviti ono što nam se zabranjuje radi postizanja gledanja Allahovog lica. Ko bude tako postupao, imat će kao nagradu dobra djela i dobar govor, biće mu oprošteni grijesi, te će imati lijepo život na ovom svijetu i ući će u Džennet na onom.

Prijevod: Engleski Urdu Španski Indonežanski Ujgurski Bengalski Francuski Turski Ruski Sinhala Indijanski Kineski Perzijski Vijetnamski Tagalog Kurdski Hausa portugalski Malajalamski Telugo Svahilijanski Tamilijanski Tajlandski Njemački Japanski Puštijanski Asamski Albanski السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية কিরগিজ النيبالية ইউরুবা الليتوانية الدرية الصربية الصومالية কিনিয়ারওয়ান্ডা الرومانية المجرية التشيكية الموري মালাগাসি Italijanski কন্নড় الولوف البلغارية আজারী الأوكرانية الجورجية
Prikaz prijevoda

Koristi hadisa

  1. Pohvalno je govor započeti sa hutbetu-l-hadže prilikom sklapanja braka, džumanske hutbe i tako dalje.
  2. Hutba treba da sadrži pohvalu, potvrdu kelimei šehadeta i neke kur'anske ajete.
  3. Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, podučava svoje ashabe onome što im koristi u vjeri.